ВНИМАНИЮ - перевод на Испанском

atención
внимание
забота
акцент
уходу
сведения
помощи
оказанию помощи
лечения
упором
обслуживания
consideración
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
énfasis
акцент
упор
внимание
уделением особого внимания
подчеркнуть
уделять
уделение
ударение
escrutinio
контроля
проверки
подсчета
голосования
выборов
пристальное внимание
надзора
изучения
жесткие меры контроля
внимания

Примеры использования Вниманию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Была также выражена поддержка тому вниманию, которое уделяется количеству
También se expresó apoyo al hecho de que se pusiera el acento en la calidad
Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна" Энтерпрайз".
Los invito a que presten atención, la Corte y usted capitán Kirk a este video extraído del informe visual de la computadora.
Вниманию всех подразделений: подозреваемый Эндрю Микс захватил заложника на Вайн 352.
Aviso a todas las unidades, el sospechoso Meeks ha sido localizado con una rehén en el 352 de Vine.
Вниманию особым потребностям родителя с детьми, не достигшими детсадовского возраста;
Se tendrán en cuenta las necesidades especiales de los progenitores con bebés que no hayan alcanzado la edad para asistir a guarderías;
Мы столь же рады тому вниманию, которое уделяется Сомали Советом Безопасности и Генеральным секретарем.
Nos complace igualmente la atención que el Consejo de Seguridad y el Secretario General han prestado a Somalia.
Важно не дать ослабнуть вниманию, которое уделяется этой проблеме, в противном случае многие тысячи жизней могут оказаться в опасности".
Es importante que no se deje perder el interés respecto de esta cuestión, porque de lo contrario es muy posible que peligren millares y millares de vidas”.
CKAC рады представить вашему вниманию, к удовольствию слушателей и танцующих, знаменитый оркестр Гарри Трублада.
CKAC se complace en presentar, para el placer de sus oídos, a la famosa Orquesta Harry Trueblood.
Фильтрующая способность мозга несомненно является ключом ко вниманию, которое утеряно у некоторых людей,
La capacidad de filtrar que tiene el cerebro es clave para la atención, pero es algo ausente en algunas personas;
Доклад завершает ряд рекомендаций, предлагаемых вниманию Комиссии по предупреждению преступности
El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Comisión de Prevención del Delito
Вниманию государства- участника предлагаются новые руководящие принципы Комитета по подготовке докладов( CCPR/ C/ 66/ GUI/ Rev. 1).
Se señalan al Estado Parte las nuevas directrices del Comité sobre la preparación de informes(CCPR/C/66/GUI/Rev.1).
В заключение мне хотелось бы предложить вниманию Генеральной Ассамблеи доклады Первого комитета,
Para concluir, tengo a bien someter a la consideración de la Asamblea General el informe de la Primera Comisión,
Вниманию делегатов: просьба не оставлять в конференц-залах без присмотра портфели
Se recuerda a los delegados que no deben dejar sus portafolios
которые ему следует принять, или рекомендации, которые оно могло бы предложить вниманию заинтересованных сторон относительно последующих мер.
que podría adoptar o el asesoramiento que podría brindar a las partes interesadas en cuanto al seguimiento.
Разумеется, результаты обсуждения в небольших группах будут представлены вниманию Комитета на пленарном заседании.
Naturalmente, los resultados de las deliberaciones en los grupos de pequeño formato se someterán a la consideración del Comité en reunión plenaria.
Внимание зрителя притягивается к одной определенной области, что позволяет вниманию зрителя быть сфокусированным на данном источнике информации.
La atención de los espectadores se direcciona a un espacio único y esto permite que la atención de una persona se centre en esta información.
Генеральный секретарь представляет рекомендации, содержащиеся в настоящем докладе, вниманию правительств для их рассмотрения.
El Secretario General encomienda las recomendaciones del presente informe a la consideración de los gobiernos.
Кроме того, определенную поддержку получило предложение о подготовке материалов по тексту, в которых вниманию читателя будут предложены перекрестные ссылки на другие соответствующие положения Конвенции.
Además, algunas delegaciones apoyaron la preparación de material relativo al texto que advirtiera al lector sobre las remisiones a otras disposiciones pertinentes del Convenio.
которые входят в число наиболее важных резолюций, представленных сегодня нашему вниманию.
se apoyan recíprocamente y que se hallan entre los proyectos de resolución más importantes que se examinan hoy.
охвату и вниманию.
alcance y enfoque.
В своей резолюции 56/ 83 Генеральная Ассамблея настойчиво рекомендовала статьи вниманию государств.
En su resolución 56/83 la Asamblea General señaló acertadamente los artículos a la atención de los Estados.
Результатов: 256, Время: 0.0705

Вниманию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский