ВОЕННОСЛУЖАЩИМИ - перевод на Испанском

militares
военный
боевой
военнослужащий
воинской
вооруженных
soldados
солдат
рядовой
военнослужащий
воин
боец
военный
призывника
капрал
ejército
армия
войско
армейский
вооруженные силы
военные
военнослужащих
tropas
отряд
стая
войска
военнослужащих
рядовой состав
miembros
член
сотрудник
членство
состав
представитель
государство член
fuerzas
сила
мощь
ВСООНК
efectivos
эффективный
эффективно
наличность
реальный
фактическое
наличные
денежных
действенного
personal
персонал
личный
персональный
сотрудников
работников
кадровых
кадров
личности
contingentes
контингент
условные
квоты
военнослужащих
резервного
войска
составе

Примеры использования Военнослужащими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При установлении факта совершения преступления военнослужащими, уголовное дело передается для дальнейшего расследования в органы военной прокуратуры по месту совершения преступления.
Si se establece que un militar ha cometido un delito, la causa penal se transmite para su ulterior instrucción a la fiscalía militar del lugar donde éste se hubiera cometido.
Отношения между местным населением южных районов Ливана и военнослужащими ВСООНЛ попрежнему имели чрезвычайно важное значение с точки зрения выполнения мандата.
Las relaciones entre la población local del sur del Líbano y las tropas de la FPNUL siguieron siendo de importancia crítica para la ejecución del mandato.
Утверждается, что после возвращения он был арестован военнослужащими за разоблачение совершенных индийскими властями нарушений прав человека.
Se dice que, a su regreso, fue detenido por las fuerzas armadas por haber denunciado las violaciones de derechos humanos cometidas por las autoridades indias.
Беневидиш Коррея Барруш и Франсишку Альмейда Годинью, как утверждается, были подвергнуты военнослужащими пыткам после того, как было замечено, что они фотографируют в поле в районе Малианы.
Benevides Correia Barros y Francisco Almeida Godinho pretendidamente fueron torturados por los soldados cuando los encontraron tomando fotos en un campo en Maliana.
Матеуш Альфонсу, согласно утверждению, был арестован военнослужащими в Таси Толу 23 июля 1994 года
Mateus Alfonso fue detenido según se afirma por los soldados en Taci Tolu el 23 de julio de 1994
Это грубое нарушение индийскими военнослужащими линии контроля обусловило дальнейшую эскалацию напряженности, еще более усилив угрозу миру
Esta flagrante incursión al otro lado de la línea de control por tropas de la India ha elevado aún más la tensión y ha aumentado la
Они в непринужденной обстановке побеседовали с военнослужащими, занимающимися вопросами призыва,
Conversaron libremente con el personal militar encargado del reclutamiento
В целях облегчения поддержки угандийскими военнослужащими движение« М23» направило своих агентов на пограничные посты в Бунагане и Китагоме.
Para facilitar el apoyo a las tropas ugandesas, el M23 destacó agentes en los puestos fronterizos de Bunagana y Kitagoma.
Во время этого нападения израильскими военнослужащими были убиты девять гражданских лиц, многие другие были ранены.
Durante el ataque, las fuerzas israelíes mataron a nueve civiles e hirieron a muchos otros.
Затем произошла перестрелка между военнослужащими МСВТ и ВСИ/ БРИМОБ на позиции,
A continuación, se entabló fuego cruzado entre los efectivos de la INTERFET y las tropas de las TNI
Особого упоминания заслуживают преданность делу, мужество и профессионализм, проявленные военнослужащими ЭКОМОГ в ходе выполнения ими своего мандата в рамках Абуджийского соглашения.
La dedicación, el valor y la ética profesional demostrados por las tropas del ECOMOG en el desempeño de su mandato con arreglo al Acuerdo de Abuja merecen especial mención.
Это было первое задержание, произведенное военнослужащими СПС с начала воздушных ударов НАТО в марте.
Esa fue la primera detención practicada por las tropas de la SFOR desde el comienzo de los ataques aéreos de la OTAN en marzo.
Отношения между местным населением южных районов Ливана и военнослужащими ВСООНЛ попрежнему имели крайне важное значение для выполнения их мандата.
Las relaciones entre la población local del sur del Líbano y las tropas de la FPNUL siguieron siendo de importancia fundamental para la ejecución del mandato.
Банович был задержан военнослужащими СПС в июле 1998 года,
Banovic fue detenido por las tropas de la SFOR en julio de 1998
После медицинского осмотра и допроса военнослужащими СОИ их доставили на контрольно-пропускной пункт" Эрез" для возвращения в Газу.
Tras un examen médico y un interrogatorio por las Fuerzas de Defensa de Israel, fueron traslados al cruce de Erez y devueltos a Gaza.
Сокращений по статье аренды помещений, используемых военнослужащими, не предусматривалось, поскольку ожидается, что эти помещения будут по-прежнему арендоваться в течение периода действия мандата.
No se han reducido los recursos para el alquiler de instalaciones utilizadas por el personal militar por considerarse que esas instalaciones continuarán alquilándose durante el período del mandato.
В ходе столкновений с военнослужащими ИДФ и пограничной полицией в Вифлееме у гробницы Рахили было ранено 90 палестинцев,
Durante enfrentamientos con las tropas de las FDI y la policía fronteriza, en Belén 90 palestinos resultaron heridos
Военное руководство своим поведением и выступлениями перед военнослужащими также давало<< санкцию на насилие>>
Los dirigentes militares, con su comportamiento y arengas a las tropas, también estaban incitando" a la violencia".
Обеспечить получение военнослужащими подготовки по вопросам предотвращения использования изнасилований в качестве средства ведения войны
Garantizar que las fuerzas militares reciban formación para impedir que se utilicen las violaciones como arma de guerra y enjuiciar a los
битком набитые военнослужащими, и автоколонны с топливом- все это свидетельствует о существовании такой неприемлемой ситуации.
autobuses cargados de soldados y envíos de combustible dan prueba de esta situación insostenible.
Результатов: 1640, Время: 0.3085

Военнослужащими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский