EFECTIVOS - перевод на Русском

эффективных
eficaces
efectivas
eficientes
eficacia
sólidos
viables
eficazmente
mejores
военнослужащих
soldados
efectivos
militares
tropas
miembros
contingentes
ejército
miembros de las fuerzas armadas
personal
fuerzas
фактические
efectivos
reales
hecho
fácticos
efectivamente
actuales
empíricos
hechos
facto
численность
número
dotación
población
tamaño
cantidad
cifra
nivel
plantilla
total
despliegue
войска
tropas
fuerzas
contingentes
efectivos
ejército
soldados
реальных
reales
verdaderas
efectivas
viables
auténticas
tangibles
realistas
realidad
genuinas
realmente
контингентов
contingentes
efectivos
tropas
fuerzas
действенных
eficaces
eficientes
efectivas
viables
sólidos
eficazmente
численного
del número
efectivos
numérica
tamaño
эффективности
eficacia
eficiencia
eficaz
efectividad
eficiente
efectiva
rendimiento
desempeño

Примеры использования Efectivos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se facilitará ayuda internacional para aumentar los efectivos de dicho contingente y garantizar su formación y supervisión.
Предусмотрено оказание международной помощи в целях увеличения численного состава контингента и обеспечения его подготовки и контроля его действий.
el Coordinador realizará progresos en lo tocante a promover modalidades y medios más efectivos y eficaces en materia de presentación de informes.
которые будут предприняты Координатором в целях поощрения использования более действенных и эффективных путей и средств представления отчетности.
fuerzas de seguridad afganas, apenas constituyen el 1% de los efectivos totales.
женщины составляют порядка 1 процента совокупного численного состава сил.
El Consejo no solamente ha ampliado el mandato confiado a la Misión sino también ha autorizado una ampliación de sus efectivos hasta un máximo de 5.500 soldados.
Совет не только расширил мандат Миссии, но и санкционировал увеличение ее численного состава до 5500 человек.
he vuelto a examinar cuidadosamente la posibilidad de volver a reducir los efectivos de la Misión.
я вновь тщательно изучил возможность дальнейшего сокращения численного состава Миссии.
Los efectivos de la UNFICYP, que se cifraban en 2.141 personas en mayo de 1992, se han reducido a 1.508 personas en marzo de 1993.
Численный состав ВСООНК сократился с 2141 в мае 1992 года до 1508 в марте 1993 года.
Ese programa va dirigido a todos los efectivos policiales, y 600 de ellos reciben formación semanalmente.
Программа охватывает весь контингент полиции, и каждую неделю занятия посещают 600 полицейских.
Los efectivos de esos grupos, así como el número y el tipo de incidentes que se les atribuyen,
Численный состав этих группировок остается в целом стабильным;
En el pasado, los efectivos militares y otros componentes llegaban a la zona de la misión
В прошлом военные контингенты и другие компоненты прибывали в район миссии
Durante el período que abarca el presente informe, efectivos croatas han realizado tareas de remoción de minas a lo largo de la carretera norte de Dubravka, en la zona desmilitarizada, del lado croata.
За отчетный период хорватские военнослужащие провели работы по разминированию вдоль дороги к северу от Дубравки в демилитаризованной зоне на хорватской стороне.
mantengan un diálogo y una cooperación más efectivos en asuntos de interés común.
КМГС и ОИГ поддерживать более эффективный диалог и сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес.
De lo que antecede, parece imperioso reforzar urgentemente los efectivos del ECOMOG con el despliegue rápido en Guinea-Bissau de un batallón adicional de 850 hombres.
Исходя из всего вышесказанного представляется крайне важным незамедлительно усилить численный состав ЭКОМОГ путем оперативного развертывания в Гвинее-Бисау еще одного батальона численностью в 850 человек.
Creo que seríamos mucho más efectivos si confiáramos menos en los instrumentos,
Я думаю, что мы были бы гораздо более эффективны, если бы меньше полагались на техники,
Los países que aportan contingentes seguirán proporcionando los efectivos necesarios; los donantes seguirán proporcionando financiación para los programas de reinserción, repatriación y reasentamiento.
Страны, предоставляющие войска, будут и впредь предоставлять требующиеся контингенты; доноры будут и дальше предоставлять финансовые средства для программ реинтеграции, репатриации и расселения.
Tomando nota con satisfacción, del desarrollo y la aplicación efectivos, con carácter provisional, de las Directrices Técnicas Internacionales del PNUMA sobre Seguridad de la Biotecnología UNEP/Global Consultation/Biosafety/41, anexo II.
С удовлетворением отмечая эффективную разработку и применение на временной основе Международных руководящих принципов техники безопасности ЮНЕП в области биотехнологии49.
Seguir desarrollando un proceso establecido de diálogo y negociación efectivos con los pueblos indígenas para tratar cuestiones relativas a la tierra
И впредь развивать процесс реального диалога и переговоров с группами коренных народов в целях решения земельных вопросов
En el contexto del desarrollo sostenible, ya existían los principios efectivos de la economía ecológica, pero debían aplicarse cabalmente.
В контексте устойчивого развития действенные принципы" зеленой" экономики уже существуют, но их необходимо добросовестно применять.
Usama Bin Laden ha proporcionado efectivos, armas y dinero al régimen talibán para luchar contra la Alianza del Norte.
Усама бен Ладен обеспечивает талибский режим войсками, оружием и денежными средствами для ведения боевых действий против Северного альянса.
Las relaciones entre la población local del Líbano meridional y los efectivos de la FPNUL seguirán siendo cruciales para la ejecución del mandato.
Отношения между местным населением на юге Ливана и войсками ВСООНЛ будут и впредь иметь решающее значение для осуществления мандата Сил.
Se prevé que la Fuerza mantendrá los efectivos necesarios para asegurar la misión hasta el día en que se lleve a cabo la transición.
Предполагается также, что Силы оставят необходимый контингент для выполнения своих задач вплоть до дня передачи функций.
Результатов: 6166, Время: 0.152

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский