Примеры использования
Фактические
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Главная цель, которую преследуют эти государства, заключается в том, чтобы фактические и возможные конкурирующие заявители могли располагать простым и действенным доступом к соответствующей информации.
El principal objetivo que persiguen esos Estados es asegurar que los reclamantes concurrentes actuales y futuros puedan acceder a la información pertinente en forma fácil y eficiente.
Сторона- объект обзора имеет возможность исправить фактические ошибки до завершения составления доклада.
La parte examinada tiene la oportunidad de corregir los errores fácticos antes de que se finalice el informe.
В настоящее время отмечается ограниченный спрос на фактические данные, используемые для принятия решений в рамках организации, и низкий уровень их использования.
Actualmente, la demanda y utilización de datos empíricos para la toma de decisiones en toda la organización es limitada.
Рост на 97 700 долл. США отражает фактические потребности в расходах на связь, которые определены на основе прежних расходов.
El aumento de 97.700 dólares corresponde a las necesidades actuales por concepto de comunicaciones sobre la base de las modalidades de gastos anteriores.
Проекты статей должны подкрепляться большим количеством ссылок на их юридические и фактические основания в комментарии.
En los comentarios del proyecto de artículos deben incluirse más referencias a sus fundamentos fácticos y jurídicos.
Судебный пересмотр охватывает все фактические и процессуальные аспекты,
El examen judicial abarca todos los hechos y las cuestiones de procedimiento,
Фактические и статические данные о расхищенных и переведенных за рубеж активах крайне скудны.
Son escasos los datos empíricos y estadísticos disponibles sobre los activos robados y transferidos al exterior.
Фактические потребности, составившие в отчетный период 36 400 долл. США, были связаны с ремонтом сборных жилых модулей из жестких конструкций и мягких материалов.
Las necesidades actuales para el período que se informa son de 36.400 dólares para la reparación de las unidades de alojamiento prefabricadas de paredes duras y blandas.
Фактические данные указывают на то, что в итоговых показателях, связанных с питанием, имеет место гендерное различие.
Los datos empíricos indican que hay brechas entre los géneros en los indicadores de impacto nutricional.
Фактические власти в секторе Газа используют непрямые методы избавления от неугодных работников, которые их не поддерживают.
La autoridad de facto en la Franja de Gaza hace uso de métodos indirectos para excluir al personal que no le presta apoyo.
Эти расходы предусматриваются бюджетом Общего фонда, и фактические платежи, производимые в каждый финансовый период,
Esos gastos se presupuestan en el Fondo General y los pagos hechos en cada ejercicio económico se contabilizan
Однако фактические данные использования этих программ показывают, что многие подобные планы выполняются неэффективно.
Sin embargo, los datos actuales sobre la utilización de los programas demuestran que muchos de esos planes no se han ejecutado efectivamente.
Гибралтар является колонией Соединенного Королевства, однако фактические жители территории не являются колониальным народом.
Gibraltar es una colonia del Reino Unido, pero los habitantes actuales del territorio no son un pueblo colonizado.
существуют все же фактические различия в возможностях для мужчин и женщин.
diferencias de facto en las oportunidades de hombres y mujeres.
по крайней мере, наделить правом отменять фактические выводы трибунала по спорам, если они явно ошибочны.
al menos, para revocar los hechos comprobados del Tribunal Contencioso-Administrativo que fueran claramente erróneos.
на месте могут быть установлены фактические административные полномочия сторон.
pudiera determinarse la administración efectiva de las Partes en el terreno.
отражающим фактические потребности, рассчитанные исходя из имеющегося опыта;
materiales, que refleja las necesidades actuales estimadas a partir de la experiencia;
норм гуманитарного права: фактические и юридические выводы Комиссии.
del derecho internacional humanitario: hechos constatados por la Comisión y su calificación en derecho.
Со времени принятия этой резолюции обнаружились фактические неточности, что так и не было учтено в последующих резолюциях.
Desde que se aprobó esa resolución han salido a la luz inexactitudes fácticas que no se han tenido en cuenta en resoluciones posteriores.
В частности, сочтено, что сумма, запрошенная на поездки, превышает фактические потребности.
En particular, se considera que la suma solicitada para la partida de viajes excede de las necesidades actuales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文