ВОЗВРАТИТСЯ - перевод на Испанском

volverá
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
regresará
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
regrese
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
volver
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
vuelva
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
volverán
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять

Примеры использования Возвратится на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ложь не явится вновь и не возвратится".
Lo falso no crea ni re-crea».
Во власти Бога все, что на небесах и на земле: к Богу все возвратится.
De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Todo será devuelto a Alá.
Г-н Саинович заявил о готовности его правительства обсудить проблемы, однако только тогда, когда финская группа возвратится в Союзную Республику Югославию.
El Sr. Sainovic indicó que su Gobierno estaba dispuesto a debatir los problemas pero sólo cuando hubiera regresado a la República Federativa de Yugoslavia el equipo finlandés.
Мы предполагаем, что к началу следующей недели большинство руандийских беженцев возвратится на родину.
Prevemos que a comienzos de la próxima semana la mayor parte de los refugiados rwandeses hayan regresado a su patria.
В соответствии с этой же политикой к концу текущего года в состав Китая возвратится Макао.
En el marco de esa misma política, Macao retornará a China a fines del presente año.
Гн ульд Шейх Ахмед меняет на этом посту Энтони Бэнбери( Соединенные Штаты Америки), который возвратится в Нью-Йорк в начале января 2015 года.
El Sr. Ould Cheikh Ahmed sucede a Anthony Banbury(Estados Unidos de América), que regresará a Nueva York a principios de enero de 2015.
Ибо продавший не возвратится к проданному, хотя бы и остались они в живых;
Porque el que vende no volverá a recuperar lo vendido
он упадет духом, и возвратится, и озлобится на святый завет,
y él se desanimará. Volverá y se enfurecerá contra el pacto santo
он уже не возвратится сюда.
que salió de este lugar:"No regresará acá jamás.
С большой тревогой мы следим за событиями в Ираке и задаемся вопросом: неужели Ирак возвратится к круговороту безграничного насилия и кровопролития на обочинах дорог и в городских районах?
Seguimos los sucesos en el Iraq con gran ansiedad y nos preguntamos:¿volverá el Iraq al ciclo de violencia extrema con derramamiento de sangre en los caminos y en sus ciudades?
Затем под воздействием атмосферы спутник возвратится на Землю в течение срока,
Después, el razonamiento atmosférico hará que el satélite regrese a la Tierra en menos de 25 años,
и тогда возвратится к князю. Только к сыновьям его должно переходить наследие его.
y entonces volverá al poder del gobernante. Pero la herencia de éste será para sus hijos; para ellos será.
Консультативный комитет возвратится к рассмотрению предлагаемой организационной структуры компонента поддержки МООНЮС в своем следующем докладе,
La Comisión Consultiva se propone volver a ocuparse en su próximo informe de la estructura de organización propuesta para el componente de apoyo de la UNMISS,
родильница вместе с ними,- великий сонм возвратится сюда.
la que da a luz. Como una gran multitud volverán acá.
В частности, хотя в опубликованном в январе 1993 года призыве содержалась просьба о предоставлении 138, 2 млн. долл. США, записка основывалась на предположении о том, что в 1993 году из соседних государств возвратится около 2 млн. беженцев.
En particular, en el llamamiento de enero de 1993 se pedían 138,2 millones de dólares partiendo del supuesto de que en 1993 regresarían de los Estados vecinos unos 2 millones de refugiados.
Согласно оценкам Трехсторонней комиссии по репатриации( ТКР), в течение этого года в Афганистан возвратится 500 000 беженцев из Исламской Республики Иран и 200 000- из Пакистана.
La Comisión tripartita para la repatriación estima que en el transcurso del presente año regresarán al Afganistán 500.000 personas procedentes de la República Islámica del Irán, y otras 200.000 procedentes del Pakistán.
некоторые из них будут вынуждены подать в отставку, чтобы возвратится под юрисдикцию своих стран и гарантировать свое пенсионное обеспечение.
algunos se verán obligados a renunciar para regresar a las jurisdicciones de sus respectivos países para obtener sus prestaciones de jubilación.
И сказал царь: пусть он возвратится в дом свой, а лица моего не видит. И пошел Авессалом в свой дом, а лица царского не видал.
Pero el rey dijo:--Que se vaya a su casa y no vea mi cara. Así que Absalón se fue a su casa, y no vio la cara del rey.
Совет Безопасности уже информирован о том, что г-н Эйде возвратится на службу в свое правительство 15 января 1998 года и что я решил назначить его преемником
Ya se ha informado al Consejo de Seguridad que el Sr. Eide se reintegrará al servicio de su Gobierno el 15 de enero de 1998
году носила ограниченный характер, ожидается, что в 1994 году в рамках программы организованной репатриации возвратится до 10 000 курдских беженцев.
en 1993 fue limitado, se espera que 1994 se repatríen hasta 10.000 refugiados curdos dentro de un programa organizado de repatriaciones.
Результатов: 60, Время: 0.1262

Возвратится на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский