вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
vuelven a
вернуться квозвращаться вобратно ввозвращения вназад вснова впоехатьвозврат к
retornan a
вернуться ввозвращение навозвращаться в
son devueltos a
regresa a
вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
regresaban a
вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
regresar a
вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
volvían a
вернуться квозвращаться вобратно ввозвращения вназад вснова впоехатьвозврат к
vuelve a
вернуться квозвращаться вобратно ввозвращения вназад вснова впоехатьвозврат к
volver a
вернуться квозвращаться вобратно ввозвращения вназад вснова впоехатьвозврат к
Примеры использования
Возвращаются в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет далее отмечает, что большое число ранее депортированных лиц возвращаются в места своего происхождения в государстве- участнике
También toma nota de que muchas personas que habían sido expulsadas vuelven a sus lugares de origen en el Estado Parte
аналитика показывает, что когда парни возвращаются в Россию, контрабанда затихает.
mis análisis demuestran que cuando estos sujetos retornan a Rusia, el contrabando decrece.
Все трое возвращаются в монастырь и видят, как Доктора освобождают по указанию аббата.
El trío regresa al monasterio para ver al Doctor liberado siguiendo las instrucciones del Abad.
Успех этого педагогического подхода подтверждается тем фактом, что многие бывшие ученики возвращаются в организацию для ухода за нуждающимися
El éxito de las pedagogías queda documentado por el hecho de que muchos antiguos alumnos vuelven a la organización para colaborar
В Греции ситуация усугубляется наплывом нелегальных мигрантов и беженцев, многие из которых возвращаются в Грецию из других стран Европейского союза.
La situación en Grecia se complica por la entrada de migrantes en situación irregular y refugiados, muchos de los cuales retornan a Grecia de otros países de la Unión Europea.
осужденные возвращаются в учреждения по виду режима,
el condenado regresa al penal donde se encontraba originalmente
Свидетели отмечают, что поселенцы спокойно возвращаются в поселения с осознанием того, что жалоб не последует.
Los testigos señalaron que los colonos regresaban a los asentamientos sabiendo que no se daría curso a denuncias.
работают весь день, возвращаются в 11 вечера, до смерти уставшие,
trabajan todo el día, vuelven a las once de la noche,
Вместе с тем беженцы нередко возвращаются в страны с весьма неустойчивым и нестабильным внутренним положением.
No obstante, los refugiados suelen regresar a países con situaciones muy frágiles e inestables.
Кроме того, многие беженцы возвращаются в страны происхождения, когда это позволяют условия.
Por otra parte, un gran número de refugiados regresa a su país de origen cuando las circunstancias lo permiten.
Представители Южного Судана утверждали, что все вновь прибывшие лица являются членами общины нгок- динка из района Абьей, которые возвращаются в свои родные места.
Representantes de Sudán del Sur sostuvieron que todos los recién llegados eran miembros de la comunidad ngok dinka de la Zona que regresaban a sus lugares de origen.
Классические оружия возвращаются в Critical Hour от предыдущей Rainbow Six,
Las armas clásicas vuelven a Critical Hour de los anteriores juegos de Rainbow Six,
Если пациенты снова возвращаются в больницу, они приносят с собой очень ценную информацию об эволюции своих важнейших медицинских показателей,
Si los pacientes deben regresar al hospital, traerán consigo datos útiles capturados por los dispositivos portátiles
Специальному докладчику сообщили также, что, когда делегаты возвращаются в свои области с целью повидаться со своими семьями, они иногда подвергаются гонениям со стороны местных властей.
También se comunicó al Relator Especial que cuando los delegados volvían a sus Estados para visitar a sus familias a veces eran hostigados por las autoridades locales.
Практически все перемещенные внутри страны лица говорили о том, что такое присутствие является главной причиной, по которой люди не возвращаются в свои дома.
Según la opinión generalizada de las personas desplazadas internamente esta presencia es la razón principal por la cual la población no regresa a sus hogares.
днем отправляются туда на работу, а вечером возвращаются в свои деревни.
muchas personas de esta minoría van a trabajar allí durante el día y vuelven a sus aldeas por la noche.
В связи с отсутствием приютов подвергшиеся надругательству дети возвращаются в то же самое окружение, где они впервые столкнулись с насилием.
Debido a la falta de refugios, los niños abusados volvían al mismo ambiente en el que habían sido expuestos antes a la violencia.
отведавшие более простой еды, плетутся в уже лишь тепловатые бани, а затем возвращаются в квартирные блоки.
los clientes y los libertos se dirigen con paso lento a las ahora templadas termas antes de regresar a sus apartamentos.
женщины- мигранты могут не делать аборт лишь в том случае, если они возвращаются в свой родной регион.
la mujer migrante, que únicamente puede evitarlo si vuelve a su región de origen.
тогда они отказываются от них и возвращаются в прежнее состояние.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文