ВОЗЛОЖИЛ - перевод на Испанском

asignó
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
encomendó
поручать
возложить
уполномочить
возложение
мандата
передоверять
impuso
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
ha encargado
confirió
наделение
наделить
придать
предоставить
предоставления
придания
возложить
обеспечить
предусмотреть
соответствии

Примеры использования Возложил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Позднее Генеральный секретарь возложил на Директора- исполнителя ответственность за применение Положений о персонале
El Secretario General delegó ulteriormente en el Director Ejecutivo la responsabilidad de administrar el Estatuto
Развивающийся мир возложил надежды на международную торговлю
El mundo en desarrollo ha fincado sus esperanzas en el comercio internacional
Пересмотренный мандат, который Совет Безопасности возложил на МООНПР в резолюции 912 от 21 апреля, является адекватным ответом
El mandato modificado otorgado a la UNAMIR por el Consejo de Seguridad en su resolución 912,
Вот, Я возложил на тебя узы, и ты не повернешься с одного бока на другой, доколе неисполнишь дней осады твоей.
He aquí, yo pongo cuerdas sobre ti, y no te podrás dar vuelta de un lado al otro, hasta que hayas cumplido los días de tu asedio.
Генеральный секретарь возложил на Комитет по вопросам управления общую ответственность за обеспечение того, чтобы рекомендации выполнялись руководителями программ реально и своевременно.
El Secretario General había encomendado al Comité de Gestión la responsabilidad global de asegurar que los directores de los programas aplicaran eficazmente las recomendaciones en forma oportuna.
После реорганизации прокуратуры Генеральный прокурор возложил обязанности по надзору за условиями содержания осужденных на территориальных прокуроров.
Como consecuencia de la reorganización de la magistratura, el Fiscal General transfirió a los fiscales territoriales la responsabilidad de supervisar las condiciones del cumplimiento de las condenas.
Трудно приучить пса к поводку, если уже возложил корону на его голову.
Es difícil ponerle una correa a un perro una vez le has puesto una corona en la cabeza.
завершить миссию, которую Ты возложил на меня.
la convicción para completar la tarea que me confiaste.
В своей резолюции 1996/ 6 от 22 июля 1996 года Совет возложил на Комиссию задачу содействовать учету гендерных аспектов в стратегиях
En su resolución 1996/6, de 22 de julio de 1996, el Consejo asignó a la Comisión una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las políticas
Совет также возложил на Операцию выполнение целого ряда масштабных задач,
El Consejo también asignó a la Operación un conjunto muy vasto de tareas
Генеральный секретарь возложил на ЮНОДК совместно с Управлением по правовым вопросам
El Secretario General encomendó a la UNODC que, junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos
Комиссия отметила, что ЮНФПА возложил обязанности по надзору на координаторов для обеспечения непрерывной поддержки децентрализованных отделений,
La Junta observó que el UNFPA asignó responsabilidades de supervisión a coordinadores para asegurarse de que las oficinas descentralizadas continuaran recibiendo apoyo,
Он учредил новый Верховный суд, возложил на правительство обязанности по обеспечению независимости судебных органов, а также учредил Комиссию
Estableció un nuevo Tribunal Supremo; impuso la obligación del Gobierno de salvaguardar la independencia del poder judicial;
Возложил на одного из старших руководителей обязанность контролировать процесс проверки деятельности по линии национального исполнения от начального этапа до представления результатов
Encomendó a un directivo de categoría superior la responsabilidad de supervisar el proceso de auditoría de los proyectos de ejecución nacional, desde el inicio hasta la presentación y el examen de
Я представляю правительство страны, президент которой возложил на меня полномочия министра по делам молодежи, хотя мне только 26 лет. Я являюсь самым молодым министром за всю демократическую историю нашей страны.
Represento a un Gobierno cuyo Presidente ha confiado en mí-- un joven de 26 años-- la titularidad del Ministerio de la Juventud, convirtiéndome hoy en el Ministro más joven de la historia democrática de nuestro país.
ЮНФПА возложил обязанности по надзору на некоторых своих сотрудников в субрегиональных/ страновых отделениях
El UNFPA asignó responsabilidades de supervisión a algunos de sus funcionarios en las oficinas subregionales
Суд пошел дальше и по сути возложил на несущее ответственность государство бремя доказывания того, какая доля ущерба не могла быть отнесена на счет его поведения.
el Tribunal fue más allá e impuso al Estado responsable la carga de probar qué proporción del daño no era imputable a su conducta.
Генеральный секретарь возложил на Координатора чрезвычайной помощи( КЧП) ответственность за обеспечение принятия международным сообществом эффективных мер по защите перемещенных внутри страны лиц и удовлетворения их потребностей в помощи.
El Secretario General ha encargado al Coordinador del Socorro de Emergencia la tarea de asegurarse de que la comunidad internacional se ocupe efectivamente de las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos.
В 1996 году Исполнительный совет ПРООН принял новую систему отчетности и возложил на Управление ревизии
En 1996, la Junta Ejecutiva del PNUD aprobó un nuevo marco de rendición de cuentas y asignó a la Oficina de Auditoría
Резолюцией 1373( 2001) Совет Безопасности возложил на государства-- члены обязанности по пресечению и предотвращению терроризма и учредил Контртеррористический комитет для контроля за осуществлением этой резолюции.
En virtud de la resolución 1373(2001), el Consejo de Seguridad impuso obligaciones vinculantes a los Estados Miembros con el fin de reprimir y prevenir el terrorismo, y estableció el Comité contra el Terrorismo para supervisar la aplicación de la resolución.
Результатов: 143, Время: 0.573

Возложил на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский