ВОЗОБНОВИВ - перевод на Испанском

reanudando
возобновление
вернуться
возобновлять
продолжить
вновь
retomando
вернуться
возвращение
возобновить
возобновления
продолжить
восстановить
вновь
возвращаться

Примеры использования Возобновив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
продвигать мирный процесс, возобновив контакты на высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций.
a promover el proceso de paz reanudando contactos de alto nivel con los auspicios de las Naciones Unidas.
содержался призыв к странам укрепить процесс диалога и сотрудничества, возобновив переговоры в целях скорейшего нахождения мирного решения спора о суверенитете в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
resolver la disputa era mediante un acuerdo negociado y se pidió a las partes que afianzaran el proceso de diálogo y cooperación reanudando las negociaciones a fin de encontrar una solución, de conformidad con lo establecido en las resoluciones de las Naciones Unidas.
С учетом этого бездействия Совета-- по причине применения права вето одним из его постоянных членов-- Генеральная Ассамблея была вынуждена взять на себя его обязанности по поддержанию международного мира и безопасности, возобновив десятую чрезвычайную специальную сессию для рассмотрения вопроса и принятия соответствующих мер.
Ante esta inacción del Consejo, debido al veto de uno de sus miembros permanentes, la Asamblea General tuvo que asumir sus responsabilidades en materia de paz y seguridad internacionales, reanudando su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para abordar el tema y tomar medidas al respecto.
в полной мере возобновив сотрудничество со Специальной комиссией и МАГАТЭ.
al reanudar su cooperación plena con la Comisión Especial y el OIEA.
разделяет мнение о том, что КР может внести важный вклад в ограничение расползания противопехотных мин, возобновив свою работу с целью достижения глобального запрета на экспорт таких мин,
suscribe el parecer de que la Conferencia de Desarme puede aportar una importante contribución a la limitación de la difusión de minas antipersonal reanudando su labor con miras a el logro de una prohibición mundial de las exportaciones de tales minas,
соблюдая свои обязательства по ДНЯО и возобновив сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии.
cumpliendo las obligaciones que de él se derivan y reanudando su cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica.
Соединенное Королевство, возобновив официальные переговоры,
el Reino Unido, tras reanudar las negociaciones oficiales,
Декесе руандийские войска фракции КОД- Гома, возобновив наступательные действия, захватили населенные пункты Лоло,
las tropas rwandesas con el nombre de RCD- Goma, reanudaron la ofensiva y recuperaron gradualmente las localidades de Lolo,
Так что мы призываем заинтересованные стороны и спонсоров мирного процесса занять активную позицию в урегулировании конфликта на Ближнем Востоке, возобновив работу<< четверки>>
De manera que instamos a las partes interesadas, así como a los patrocinadores del proceso de paz a asumir una función activa en la solución del conflicto en el Oriente Medio mediante la reactivación de la labor del Cuarteto
Несмотря на то, что Организация Объединенных Наций в рамках этого Комитета исправила эту ошибку, возобновив обсуждение вопроса о Пуэрто- Рико,
Aunque las Naciones Unidas, a través de este Comité, rectificaron en parte el error al reabrir la discusión del caso de Puerto Rico,
Они ожидают, что УНИТА предпримет необходимые ответные шаги, безотлагательно возобновив широкомасштабный, непрерывный и поддающийся контролю процесс
Esperan que a su vez la UNITA responda adoptando las medidas necesarias, reanudando prontamente un proceso en gran escala,
он готов выполнить все свои обязательства, в том числе в вопросах разоружения, возобновив в полной мере сотрудничество с ЮНСКОМ
incluidas en particular las relativas a cuestiones de desarme, mediante la reanudación de la cooperación plena con la UNSCOM
Оратор настоятельно призывает Секретариат представить Комитету на нынешней части возобновленной пятьдесят восьмой сессии обновленную информацию о бюджетных сметах указанных миссий.
El orador insta a la Secretaría a que facilite a la Comisión durante la parte en curso de la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones información actualizada sobre las estimaciones presupuestarias de esas misiones.
ограниченности времени было рекомендовано возобновить обсуждение этих вопросов на шестой сессии Конференции Сторон.
a las limitaciones de tiempo, se recomendó reanudar el debate sobre estos asuntos en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes.
Возобновленная сорок вторая сессия Комиссии по наркотическим средствам( Вена,
Reanudación del 42° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes(Viena, 30 de noviembre
Возобновленная сороковая сессия Комиссии по наркотическим средствам( Вена,
Reanudación del 40° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes(Viena,
Постановляет возобновить на трехлетний период мандат Специального докладчика
Decide renovar por otro período de tres años el mandato de la Relatora Especial,
Во-вторых, моя делегация предпочла бы, чтобы возобновленная сессия Второго комитета была созвана как можно скорее.
Segundo, mi delegación querría que la reanudación del período de sesiones de la Segunda Comisión se celebrara lo antes posible.
В пункте 5 этого доклада Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее отложить рассмотрение данного пункта до второй части ее возобновленной пятьдесят второй сессии.
En el párrafo 5 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que aplace el examen de este tema hasta la segunda parte de la continuación de su quin-cuagésimo segundo período de sesiones.
Он также настоятельно призывает обе стороны уважать соглашение о прекращении огня, возобновить мирные переговоры
Exhorta asimismo a ambas partes a que respeten el acuerdo de cesación del fuego, a que reanuden las conversaciones de paz
Результатов: 46, Время: 0.1234

Возобновив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский