ВОЗРАСТНОГО - перевод на Испанском

edad
возраст
возрастной
пожилых
лет
престарелых
generacional
поколений
поколенческих
возрастного
edades
возраст
возрастной
пожилых
лет
престарелых

Примеры использования Возрастного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
жертв кассетных боеприпасов и обязательство государств- участников предоставлять им адекватную помощь с учетом возрастного и гендерного фактора,
la obligación de los Estados partes de proporcionarles una asistencia que tenga en cuenta el género y la edad e incluya la atención médica,
опросник для оценки уверенности в себе, анкеты по выявлению возрастного развития.
formularios para determinar el desarrollo en relación con la edad del paciente.
этнического, возрастного и гендерного неравенства.
étnicas, generacionales y de género.
Поэтому на уровне занятости прямо сказывается динамика возрастного состава населения, и в частности увеличение доли молодежи( примерно 3%) в общей численности населения.
Por consiguiente, el empleo se está viendo directamente afectado a medida que aumenta la base de la composición de la población por edades, especialmente el número de jóvenes(aproximadamente el 3% del total).
В 2009 года по заказу Министерства здравоохранения был проведен обзор по вопросу возрастного равенства в здравоохранении
En 2009 el Departamento de Salud encargó un examen de la igualdad en razón de la edad en la atención social y de la salud
В Зимбабве не установлено конкретного возрастного ограничения для найма детей,
En Zimbabwe no existía una edad límite específica para el empleo de niños,
анализируются демографические тенденции и перспективы, связанные с изменением возрастного состава населения, обсуждаются их вероятные экономические последствия
perspectivas demográficas asociadas a los cambios en la distribución por edades de las poblaciones; se examinan sus probables consecuencias económicas
С учетом возрастного корректива смертность от абортов на 25% превышает уровень,
Comparada con las tasas ajustadas por edad con un estándar(Inglaterra y Gales), la mortalidad por
В практике Дании предпринимаются значительные усилия для обеспечения соответствующего возрастного распределения заключенных, отбывающих сроки наказания,
En la práctica de Dinamarca, se hacen considerables esfuerzos para que haya una distribución adecuada por edades de los reclusos que cumplen penas privativas de libertad,
Правительство Гайаны признает, что изменения возрастного распределения населения приобретают все больший размах,
El Gobierno de Guyana reconoce que el cambio de la distribución de la población por edades se acelerará y, en consecuencia,
Комитет выражает сожаление в связи с повышением в новом законодательстве возрастного пределе для воссоединения супругов с 18 до 24 лет в целях противодействия принудительному вступлению в брак.
El Comité lamenta que en la reciente legislación se haya elevado de 18 a 24 años el límite de edad para la reunificación de los cónyuges, con el fin de luchar contra el matrimonio forzado.
Комитет настоятельно призывает государство- участник рассмотреть вопрос об отмене увеличения возрастного предела для воссоединения супругов
El Comité también insta al Estado parte a que considere la derogación del límite de edad para la reunificación familiar entre cónyuges
Комитет рекомендует государству- участнику провести оценку последствий, которые имеет для женщин повышение возрастного ограничения для воссоединения семей с супругами, и продолжать изучение других
El Comité recomienda al Estado Parte que realice una evaluación de las consecuencias que tiene para la mujer el aumento del límite de edad para la reunificación familiar entre los cónyuges
Они направлены на обеспечение защиты детей путем установления более высокого возрастного ценза, а именно в 18 лет, а также введения более
Estos proyectos de ley tienen por objeto brindar protección a los niños fijando un límite de edad más elevado,
Существуют не только значительные трудности, связанные с квалификацией преступления и установлением возрастного ценза, но и трудности процессуального характера.
En relación con la naturaleza del delito y el criterio de la edad no sólo existen problemas de fondo,
Повышение возрастного ограничения на вербовку детей для участия в вооруженных конфликтах будет означать значительный шаг вперед,
Un importante paso de avance será el aumento de la edad mínima para el reclutamiento de niños en los conflictos armados y la Corte Penal Internacional,
устав не предусматривает более высокого возрастного ценза.
congregación, salvo que sus estatutos estipulen una edad mayor.
продолжительности супружеской жизни могут быть использованы для получения оценок числа живорождений и возрастного коэффициента фертильности благодаря применению либо прямого, либо косвенного метода.
la duración de la vida conyugal, pueden utilizarse para derivar estimaciones de la cantidad de nacimientos vivos y la fecundidad por edades, con un método directo o indirecto.
организованными браками, нежели установление 24- летнего возрастного ценза для воссоединяющихся супругов.
aparte del límite de los 24 años de edad para la reunión familiar con los cónyuges.
поддержки в связи с повышением медианы возрастного состава населения,
sociales y para afrontar la elevación de la edad mediana de la población,
Результатов: 318, Время: 0.0426

Возрастного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский