ВОПЛОТИЛИСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Воплотились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако эти достижения не воплотились в систематические усилия глобального характера,
Ahora bien, estos éxitos no se convirtieron en actividades sistemáticas de carácter mundial
предстоит еще очень много сделать для того, чтобы цели Декларации воплотились в повседневной жизни коренных народов мира.
aún queda mucho por hacer para que los objetivos de la Declaración se conviertan en realidad en la vida cotidiana de los pueblos indígenas del mundo.
деле миростроительства в Сьерра-Леоне, цель которого состоит в том, чтобы оценить ту степень, в которой провозглашенные обязательства воплотились в конкретные дела.
Paz en Sierra Leona, cuyo propósito es evaluar la medida en que los compromisos han dado lugar a la acción.
наиболее важно, воплотились в конкретные дела.
lo que es más importante, en hechos.
также более детальных программных рамок, которые призваны обеспечивать, чтобы правовые нормы воплотились в практические условия и программы.
de una verdadera supervisión y evaluación, así como de marcos normativos más pormenorizados que garanticen que las normas jurídicas se reflejen en la práctica y en los programas.
справедливости необходимо обеспечить надлежащие ресурсы для того, чтобы различные обязательства и резолюции воплотились в конкретные действия;
hay que proveer recursos suficientes para que los múltiples compromisos y resoluciones se traduzcan en acciones concretas,
Двумя основными примерами таких рекомендаций, которые воплотились в законы, являются раздел VI Закона о гражданских правах 1964 года, который запрещает дискриминацию в рамках программ,
Dos ejemplos importantes de dichas recomendaciones que se han convertido en ley son el epígrafe VI de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la
сейчас настало время приложить согласованные усилия для обеспечения того, чтобы эти улучшения воплотились в реальную эффективность
ha llegado el momento de realizar esfuerzos concertados para que estas mejoras se traduzcan en un aumento de la eficacia
борьбе с ними, а также увеличение и приоритизацию бюджетных ассигнований на преодоление неинфекционных заболеваний, зачастую не воплотились в действия изза ряда факторов,
priorizar las asignaciones presupuestarias destinadas a hacer frente a las enfermedades no transmisibles a menudo no se tradujeron en medidas debido a una serie de factores,
в июне 2010 года, пока еще не воплотились в практические меры в плане делимитации
junio de 2010 aún no se han hecho realidad en medidas prácticas para el trazado
14 января 2004 года, и подчеркивает важность того, чтобы принятые обязательства в срочном порядке воплотились в реально оказываемую помощь;
14 de enero de 2004 y subraya la importancia de traducir con carácter prioritario los compromisos asumidos en una asistencia concreta;
Результаты этой деятельности воплотились в передаче более 160 улучшенных сортов с высокой урожайностью,
Los resultados de esta tarea se han traducido en la entrega de más de 160 variedades mejoradas,
Однако такие положительные заявления не всегда воплощаются в дела.
Sin embargo, esas declaraciones positivas no siempre se han traducido en hechos.
Это обязательство продолжает воплощаться в конкретные действия на национальном и региональном уровнях.
Ese compromiso sigue traduciéndose en medidas concretas a nivel nacional y regional.
Слова должны воплотиться в дела.
La retórica debe convertirse en realidad.
Это плодотворное сотрудничество воплощается в инициативы, подобные встрече в Тампере в 2001 году.
Esta fructuosa colaboración se traduce en iniciativas como la de Tampere en 2001.
Цели устойчивого развития должны воплотиться в реальность непосредственно на местах.
El objetivo del desarrollo sostenible debía convertirse en una realidad sobre el terreno.
Политические решения должны воплотиться в практические действия.
Las políticas en este ámbito deben transformarse en medidas prácticas.
Ее страсть к танцу воплощается в том, что ею овладевают ее пуанты.
Su pasión por la danza se materializa en las zapatillas que la controlan.
С комитетами все воплощается в жизнь.
y los comités hacen que las cosas pasen.
Результатов: 42, Время: 0.1236

Воплотились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский