ВСЕМИ ОСТАЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

todos los demás
resto
остаток
остальное
весь остальной
остальной части
оставшиеся
до конца
все другие
demás
других
остальные
cualquier otra
любых других
toda otra
любые другие
все другие
любые иные
любые дополнительные
все прочие
todas las demás
cualquier otro
любых других

Примеры использования Всеми остальными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Генри отвез его тело в клинику вместе со всеми остальными.
Henry está llevando su cuerpo a la clínica con los demás.
Я устал тебя делить… с раком и всеми остальными.
Estoy cansado de compartirte con… con el cáncer y todo el mundo.
Я завязал… со всем, всеми остальными.
He acabado con todo, con todo el mundo.
Не только с тобой, но и с мамой, и со всеми остальными.
No solo contigo, con mi madre, con todo el mundo.
И так, я ждала со всеми остальными.
Y esperé con los demás.
Не просто на задах со всеми остальными.
No estancados en el fondo con todos los otros.
Посмотрите, что произошло со всеми остальными.
Mira lo que pasó con los demás.
Один парень. Вы взяли его вместе со всеми остальными.
Un tipo, entró con todos nosotros.
Я имею в виду, она была там под обломками со всеми остальными.
Quiero decir, ella estaba ahí abajo en los escombros con los demás.
Да, со всеми остальными.
Sí, con todos ellos.
Что случилось со всеми остальными?
¿Qué pasó con todo el resto?
Я хочу остаться здесь со всеми остальными.
Me quedo en la sala con los demás.
Между мной и всеми остальными.
Entre yo y cualquiera.
Меня проглотят вместе со всеми остальными.
¡Me hundiré con los demás!
Он улетел вместе с капитаном и всеми остальными на Белой Звезде.
Se fue con el capitán y los demás en la Estrella Blanca.
Приверженцы свободного рынка готовы рисковать всеми остальными.
Los defensores del libre mercado parecían dispuestos a poner en riesgo a todos los demás.
Ты была дрянью со всеми остальными, но ты была доброй со мной.
Eras una desgraciada con los demás y buena conmigo.
Как со всеми остальными.
Como con las otras.
Этот принцип должен главенствовать над всеми остальными, включая вступающие в противоречие с ним положения миграционной политики, если таковые противоречия возникают.
Este principio debería prevalecer sobre todos los demás, incluidas las disposiciones contrarias de la normativa sobre migración en caso de que se planteara un conflicto.
При этом она прямо закрепляет приоритет Конституции над всеми остальными законами и иными правовыми актами и признание их не
El mismo artículo también confirma la primacía de la Constitución sobre las demás leyes e instrumentos jurídicos,
Результатов: 164, Время: 0.0532

Всеми остальными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский