ВСЯЧЕСКУЮ - перевод на Испанском

toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
разных
pleno
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
разных

Примеры использования Всяческую на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мое Управление через посредство его Антидискриминационной группы оказывало всяческую поддержку Подготовительному комитету,
Mi Oficina, por conducto de su Dependencia de Lucha contra la Discriminación, prestó pleno apoyo al Comité Preparatorio,
Оказывать всяческую поддержку и содействие национальному проекту в области здоровья сельского населения в целях повышения стандартов питания
Prestar todo el apoyo y la asistencia posibles al proyecto nacional de salud rural para aumentar la calidad de la nutrición,
В этой связи он призывает оказывать БАПОР всяческую поддержку, тем более
Por consiguiente, insta a brindar pleno apoyo al OOPS,
и оказывать всяческую помощь, которая может потребоваться Комиссии для осуществления настоящей резолюции;
que preste a la Comisión toda la ayuda que ésta necesite para aplicar la presente resolución;
Канцелярия Обвинителя обратилась к политическому руководству Сербии с призывом оказать всяческую поддержку профессиональной деятельности, осуществляемой на оперативном уровне, в надежде на то, что эти усилия приведут к арестам двух попрежнему скрывающихся от правосудия лиц.
La Oficina del Fiscal ha pedido a las autoridades políticas de Serbia que presten todo el apoyo necesario a la labor profesional que se realiza a nivel operacional en espera de que tales esfuerzos den lugar a la detención de los dos prófugos restantes.
необходимо оказать всяческую поддержку недавно избранному президенту Сомали
debería prestarse pleno apoyo al Presidente recién electo de Somalia
Он предложил странам- членам дать своим постоянным представителям в Нью-Йорке указание оказать всяческую поддержку в принятии этого проекта резолюции на основе консенсуса,
Pidió a los países miembros que dieran instrucciones a sus representaciones permanentes en Nueva York para que prestaran todo su apoyo a la aprobación por consenso del citado proyecto de resolución,
Индия будет и далее оказывать ему всяческую поддержку и желает ему плодотворной работы во время второго срока пребывания на этом посту во имя достижения целей ЮНИДО, от которой ожидают, что она повлияет на положение бедных слоев населения во всем мире.
La India seguirá prestándole su apoyo pleno y le desea un segundo mandato fructífero en el que se alcancen los objetivos de la ONUDI, que se espera contribuya a forjar el destino de los pobres de todo el mundo.
Просит также Генерального секретаря оказать всяческую надлежащую поддержку в осуществлении подготовительного процесса
También solicita al Secretario General que preste todo el apoyo que proceda a las labores del proceso preparatorio
заявляем о нашей решимости и готовности оказывать всяческую поддержку миротворцам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли успешно выполнять поставленные перед ними задачи.
voluntad de prestar pleno apoyo al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a fin de que pueda llevar adelante las tareas que se le han encomendado.
им необходимо оказывать всяческую поддержку.
se les debe prestar todo el apoyo necesario.
В этой связи она хотела бы выразить свою всяческую признательность Вам, представителю дружественной страны, с которой в 1980 году Алжир предпринял новаторский проект, с тем чтобы сократить нищету в мире- алжирско- венесуэльский проект банка развития.
La delegación de Argelia desea asegurarle su pleno reconocimiento porque representa a un país amigo con el cual Argelia inició en 1980 un proyecto innovador encaminado a reducir la miseria en el mundo, el proyecto entre Argelia y Venezuela de un banco para el desarrollo.
разработки закона об амнистии, причем ОБСЕ оказывала УВКБ всяческую поддержку в отношении конкретных аспектов закона.
en la cual la OSCE prestó pleno apoyo a la posición del ACNUR en determinados aspectos de dicha ley.
Сингапур обязался оказывать Индонезии всяческую поддержку в ее усилиях по борьбе с терроризмом.
estallido de las bombas, Singapur prometió su pleno apoyo a Indonesia en sus acciones de lucha contra el terrorismo.
в оккупированном Восточном Иерусалиме, а также всяческую другую деятельность, связанную с поселениями.
en la Jerusalén oriental ocupada, así como todas las demás actividades israelíes en materia de asentamientos.
запрещать и искоренять всяческую практику такого характера на территориях, находящихся под их юрисдикцией".
eliminar en los territorios bajo su jurisdicción todas las prácticas de esta naturaleza.".
оказывать всяческую поддержку и содействие в отношении статуса Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия.
con el compromiso y el apoyo posibles en pro de la condición de Mongolia de Estado libre de armas nucleares.
По мнению Туниса, международное сообщество должно оказывать Агентству всяческую поддержку и помощь, с тем чтобы оно смогло преодолеть трудности, препятствующие осуществлению его проектов.
A juicio de Túnez la comunidad internacional debe prestar todo tipo de ayuda y asistencia al Organismo a fin de que pueda superar las dificultades que impiden la realización de sus proyectos.
Поэтому Судан призывает международное сообщество оказать ОПР ДГВ всяческую возможную помощь в повышении его потенциала в плане мониторинга запрещения наземных мин во всех международных конфликтах.
Por consiguiente, el Sudán pide a la comunidad internacional que proporcione a la citada Dependencia del Departamento de Asuntos Humanitarios cuanta asistencia le sea posible para incrementar su capacidad, a fin de que pueda fiscalizar la prohibición de las minas terrestres en todos los conflictos internacionales.
Европейский союз будет по-прежнему оказывать всяческую поддержку усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению мира
La Unión Europea seguirá apoyando plenamente los esfuerzos de las Naciones Unidas en favor de la paz y de la estabilidad en el Afganistán,
Результатов: 169, Время: 0.0652

Всяческую на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский