ВЫЗОВАМИ - перевод на Испанском

desafíos
задача
вызов
проблема
трудность
сложным
пренебрежение
retos
задача
проблема
вызов
трудность
сложной
problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
dificultades
трудность
сложность
проблема
задача
затруднение
вызов
затрудненное
трудном
препятствием
desafío
задача
вызов
проблема
трудность
сложным
пренебрежение
problema
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность

Примеры использования Вызовами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В самом деле, несмотря на беспрецедентный прогресс, в настоящее время этот процесс столкнулся с серьезными вызовами и опасностями.
En efecto, paralelamente a unos progresos sin precedentes, este proceso se enfrenta actualmente a retos y peligros graves.
Адаптированы ли ее рабочие механизмы к требованиям, предъявляемым вызовами нашего времени?
estando sus instrumentos de trabajo adaptados a las exigencias impuestas por los desafíos de nuestro tiempo?
Большинство дистрибутивов TeX сконфигурированы таким образом, что недоступные шрифты с необходимым разрешением автоматически генерируются вызовами METAFONT.
La mayoría de las distribuciones TeX están configuradas para que cualquier fuente no disponible en la resolución requerida son generadas por llamadas a METAFONT.
стало попыткой найти новую идентичность для древней цивилизации, потрясенной вызовами современности.
la búsqueda de una identidad satisfactoria por parte de una antigua civilización abrumada por los desafíos de la modernidad.
изобилующий вызовами.
plagado de retos.
Основная тема Конференции требует от министров выявления изменений, которые необходимы для того, чтобы справиться с вызовами и воспользоваться возможностями, создаваемыми глобализацией.
El tema principal de la Conferencia invitaba a los ministros a determinar los cambios que se necesitaban para hacer frente a los retos y aprovechar las oportunidades que creaba la globalización.
Настоящий ежегодный доклад дает возможность отследить прогресс, достигнутый в деле реализации этой программы, и поразмыслить над текущими вызовами.
El presente informe anual ofrece la oportunidad de hacer un seguimiento de los avances logrados en la realización de este programa y de reflexionar sobre los problemas actuales.
Человечество попрежнему сталкивается с такими угрозами и вызовами, как финансово- экономическая нестабильность,
La humanidad sigue haciendo frente a amenazas y desafíos tales como la inestabilidad económica
живущие в сельской местности в слаборазвитых странах, сталкиваются с многочисленными вызовами в доступе к услугам, имеющим жизненно важное
las niñas que viven en entornos rurales de países subdesarrollados se enfrentan a numerosos desafíos para acceder a servicios esenciales para su salud física
Выражает серьезное беспокойство в связи с угрозами и вызовами, которые возникают в связи с морским пиратством,
Expresa su grave preocupación por las amenazas y los retos que plantean la piratería marítima
Принимая к сведению взаимосвязь между природными вызовами, изменением климата,
Tomando nota de la relación entre los problemas ambientales, el cambio climático,
Помимо того что жертвы бедствий и конфликтов сталкиваются с серьезными гуманитарными проблемами и вызовами, они часто не защищены от грубых нарушений прав человека,
Además de hacer frente a graves problemas y desafíos humanitarios, las víctimas de los desastres y los conflictos se suelen ver
Особенно сейчас, когда мы сталкиваемся с различными новыми вызовами, на которые уже ссылались
Particularmente al hacer frente a los diversos nuevos retos que usted, señor Presidente,
Тем не менее, Танзания по-прежнему сталкивается с некоторыми вызовами в области использования земли,
No obstante, Tanzanía sigue haciendo frente a algunos problemas relacionados con la tierra,
нераспространению постоянно сталкиваются с серьезными вызовами, порождаемыми региональным распространением
la no proliferación tropiezan constantemente con graves dificultades planteadas por la proliferación regional
В начале XXI столетия мы продолжаем сталкиваться с многочисленными угрозами и вызовами, подрывающими основные ценности
A principios del siglo XXI seguimos enfrentando numerosas amenazas y retos que socavan los valores
будущего городов мира,- будущего, отличающегося беспрецедентными вызовами и серьезными рисками.
el futuro urbano del mundo, un futuro caracterizado por serios riesgos y desafíos sin precedentes.
Регион арабских государств в целом сталкивается с серьезными экологическими вызовами в таких областях, как загрязнение атмосферы
Toda la región árabe se enfrenta con problemas ambientales importantes relativos a la contaminación de la atmósfera y las aguas,
Китай пока еще сталкивается со многими проблемами и вызовами в таких областях, как ликвидация дискриминации в отношении женщин,
China sigue afrontando numerosos problemas y dificultades en su empeño en eliminar la discriminación contra la mujer,
Республика Беларусь испытывает озабоченность вызовами, которые бросает современному международному сообществу распространение ракет, способных доставлять оружие массового уничтожения,
La República de Belarús observa con profunda inquietud el desafío que representa para la comunidad internacional la proliferación de misiles capaces de portar armas de destrucción en masa
Результатов: 658, Время: 0.3951

Вызовами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский