ВЫЗЫВАЛА - перевод на Испанском

llamó
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
causó
спровоцировать
повлечь
посеять
вызвать
причинить
нанести
привести к
причинения
нанесения
создать
era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
suscitando
вызывать
возникать
привести
породить
поднимать
затронуть
пробудить
provocó
спровоцировать
вести к
вызвать
привести к
провоцирования
причинить
породить
стать причиной
причинения
нанести
llamaste
позвонить
называть
звать
звонок
стучать
вызвать
привлечь
дозвониться
связаться
перезвонить
ha despertado

Примеры использования Вызывала на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако ни одна из групп не вызывала такой правительственной ярости, как Мунгики кикую.
Pero ningún grupo ha despertado tanto la ira del gobierno como los kikuyu mungiki.
однако попрежнему вызывала обеспокоенность.
pero continuaba suscitando preocupación.
И ты знаешь это, потому, что согласно журналам, ты вызывала Коулсона в штаб для дозаправки.
Sabes que lo es, porque, según los registros, llamaste a Coulson de vuelta al cuartel para un reabastecimiento tú misma.
На протяжении отчетного периода озабоченность ВСООНК по-прежнему вызывала деревня Пила, имеющая смешанное население и расположенная в буферной зоне Организации Объединенных Наций.
La aldea mixta de Pyla, situada en la zona neutralizadora de las Naciones Unidas, siguió causando inquietud a la UNFICYP durante el período a que se refiere el informe.
Особый интерес в прошлом году вызывала деятельность, связанная с проведением по поручению Координатора чрезвычайной помощи всеобъемлющего обзора системы реагирования на гуманитарные кризисы.
Una esfera de especial interés el año pasado fue el examen de la respuesta humanitaria, a petición del Coordinador del Socorro de Emergencia.
Окончание" холодной войны" дало возможность добиться значительного прогресса по этой теме, которая раньше вызывала в Генеральной Ассамблее сложные концептуальные
El final de la guerra fría brinda la posibilidad de hacer grandes progresos en un tema que antes suscitaba difíciles debates conceptuales
В течение отчетного периода ситуация в области прав человека оставалась сложной и вызывала серьезную обеспокоенность.
En el período sobre el que se informa, la situación de los derechos humanos siguió siendo precaria y causando grave preocupación.
моя склонность к напиткам вызывала проблемы.
sé que mi adicción a la bebida causo problemas.
Было установлено, что в одной стране телекоммуникационное обеспечение было неудовлетворительным, в связи с чем безопасность сотрудников, работающих в отдаленных районах, вызывала серьезную обеспокоенность.
Se determinó que las telecomunicaciones eran deficientes en un país en que la seguridad del personal que trabajaba en zonas remotas suscitaba gran inquietud.
Ситуация в Сахельском регионе вызывала огромную обеспокоенность нашей делегации еще задолго до воздействия на нее ливийского кризиса прошлого года.
La situación en la región del Sahel ha sido motivo de gran preocupación para mi delegación aún antes de los acontecimientos registrados en Libia el año pasado.
Были случаи, когда эта технология вызывала аневризму и, в одном случае, смерть.
En algunas circunstancias esta tecnologia ha provocado un aneurisma. Y en un caso la muerte.
Безопасность персонала МООНВТ, которая вызывала озабоченность в связи с нападениями и угрозами со стороны военизированных формирований.
Ha mejorado la seguridad del personal de la UNAMET, que había sido motivo de preocupación a causa de los ataques y amenazas de las milicias.
Серьезную обеспокоенность в течение отчетного периода попрежнему вызывала вербовка детей вооруженными группами,
El reclutamiento de niños por los grupos armados siguió siendo motivo de gran preocupación durante todo el período de que se informa,
Ты никого не вызывала… по той же причине, по которой ты не рассказала мне о ней.
No has llamado a nadie… por la misma razón que no me hablaste de ella.
Проблема безгражданства вызывала растущую озабоченность УВКБ, поскольку наблюдается увеличение числа апатридов, взаимосвязанное с перемещением населения.
El problema de la apatridia ha sido motivo de creciente preocupación para el ACNUR dado el incremento del número de casos y de su relación con el desplazamiento.
Мелодия все время вызывала у нее улыбку аромат ее волос,
La melodía constantemente evocaba su sonrisa, la fragancia de su cabello,
Мы хотим, чтобы дискриминация против женщин вызывала чувство стыда у тех, кто ее проводит.
Queremos que la discriminación contra la mujer sea motivo de vergüenza para todo quien la practique.
ЮНДКП, созданная лишь два года назад, вызывала и продолжает вызывать большие надежды государств- членов и государств,
El PNUFID, que no tiene más que dos años de antigüedad, ha suscitado y sigue suscitando grandes esperanzas en los Estados Miembros
Попрежнему вызывала озабоченность коррупция, с котором в целом не ведется успешной борьбы.
La corrupción siguió siendo motivo preocupación, y en general las causas al respecto no se enjuiciaron con éxito.
северо-западных районах страны попрежнему вызывала серьезную озабоченность.
noroccidental del país siguió siendo motivo de gran preocupación.
Результатов: 100, Время: 0.3013

Вызывала на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский