SUSCITANDO - перевод на Русском

вызывать
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar
предметом
objeto
tema
sujeto
materia
asignatura
suscitado
elemento
породило
ha creado
ha generado
suscitó
ha dado lugar
ha provocado
ha planteado
produjo
ha causado
engendró
originó
вызывает
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar
вызывают
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar
вызывала
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar

Примеры использования Suscitando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los refugiados siguen suscitando profunda preocupación.
наркотики и вопросы, связанные с беженцами.
Sin embargo, queremos dejar constancia de algunas preocupaciones que el proyecto de resolución nos sigue suscitando.
Однако мы хотели бы официально выразить ряд остающихся у нас озабоченностей в отношении проекта резолюции.
incursiones nocturnas siguieron suscitando en las comunidades afganas indignación
ночных рейдов продолжали вызывать у афганцев чувства гнева
se ha encomendado a una nueva empresa gestora la construcción y explotación de una nueva terminal, suscitando así competencia entre las terminales.
эксплуатацию нового терминала в существующем аэропорту также выдавался новому оператору, что создавало конкуренцию между терминалами.
La central de información sobre recursos naturales sigue suscitando interés en los países en desarrollo.
Схема обмена информацией на основе Информационной биржи по природным ресурсам( ИБПР) продолжает привлекать интерес со стороны развивающихся стран.
su interrelación con los derechos humanos siguen suscitando gran preocupación en el plano internacional.
их связь с правами человека попрежнему остаются вопросами, вызывающими большую обеспокоенность на международном уровне.
la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre siguió suscitando la atención de los foros multilaterales.
предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве продолжает пользоваться вниманием на многосторонних форумах.
la transferencia de tecnología sigue suscitando diversas preocupaciones entre los proveedores y los clientes.
у потребителей по-прежнему возникают различные опасения.
Antiguos problemas que parecían insolubles han experimentado cambios espectaculares, suscitando esperanzas de paz,
В развитии казавшихся неразрешимыми вековых проблем произошли драматические события, вселяющие надежду на достижение мира,
el entendimiento cultural, suscitando así la voluntad de relacionarse con otras culturas
развитию культурного взаимопонимания, тем самым пробуждая желание изучать другие культуры
Además, la evolución de la situación en la región sahelosahariana, en particular en el noreste de Nigeria y en Libia, y en el Golfo de Guinea seguirá suscitando preocupación por sus posibles efectos para la estabilidad de los Estados de África Central.
Наряду с этим обеспокоенность-- с учетом возможных последствий для стабильности центральноафриканских государств-- продолжали вызывать события в Сахело- сахарском регионе, особенно в северо-восточной части Нигерии и в Ливии, а также в Гвинейском заливе.
Esta aceleración inesperada de la historia de mi país ha suscitado, y sigue suscitando, gran preocupación en el seno de la comunidad internacional, inquietud que revela el interés que ella confiere a mi país.
Такое неожиданное ускорение событий в моей стране породило и продолжает вызывать в международном сообществе серьезное беспокойство-- обеспокоенность и тревогу, которые указывают на испытываемый международным сообществом интерес к моей стране.
La situación de las comunidades vulnerables y de los desplazados internos sigue suscitando grave preocupación, así como la protección del personal civil,
Предметом серьезного беспокойства остаются условия жизни уязвимых сообществ и внутренне перемещенных лиц,
la República Islámica del Irán siguen suscitando preocupación, La situación en el Oriente Medio se deterioró
Исламской Республике Иран продолжают вызывать обеспокоенность. Положение на Ближнем Востоке ухудшилось,
Sigue suscitando gran preocupación el hecho de que las partes no hayan sido capaces de establecer las instituciones provisionales,
Предметом серьезной обеспокоенности по-прежнему остаются неспособность сторон создать временные учреждения, в том числе администрацию
raza sigue suscitando preocupación en todo el mundo,
расы по-прежнему вызывает озабоченность во всем мире,
La evolución de la situación mundial en los últimos años ha suscitado y sigue suscitando graves preocupaciones acerca de la primacía de las Naciones Unidas y de su pertinencia
Развитие событий на глобальной арене в последние годы вызывало и продолжает вызывать серьезную обеспокоенность в отношении примата Организации Объединенных Наций
el respeto de las obligaciones en materia de derechos humanos sigue suscitando el debate y, en algunos casos, hasta la polémica.
в области прав человека, остается предметом обсуждений и, в некоторых случаях, споров.
Continúa suscitando serias preocupaciones la aprobación en 2007 por el Parlamento de la Carta de Reconciliación Nacional,
Серьезную обеспокоенность попрежнему вызывает утверждение парламентом в 2007 году Национальной хартии примирения,
por agentes no estatales, siguen suscitando una grave preocupación.
так и негосударственными субъектами по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
Результатов: 181, Время: 0.0993

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский