ВЫЗЫВАЮТСЯ - перевод на Испанском

son causadas
serán citados
ofrecen
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить

Примеры использования Вызываются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
в случае работы с макросами элементы управления вызываются только с помощью их свойства.
trabaja con macros, los campos de control sólo se llaman empleando su propiedad.
Элемент управления будет падение все неиспользуемые смещения и отображать только те, которые вызываются в программе.
El control reducirá todos los desplazamientos no utilizados y Mostrar sólo aquellos que se llaman en el programa.
Шухарт и Гордон вызываются в охранение места падения два.
Shughart y Gordon ofreciéndose a proteger el sitio de caída.
принудительные" опросы в целях получения информации", в связи с которыми лица вызываются на допрос по менее чем достаточным основаниям.
fines de información" obligatorias, con arreglo a las cuales se convoca a interrogatorio a personas por motivos que distan mucho de ser razonables.
Экономическая теория говорит о том, что все кризисы вызываются« мыльными пузырями»
La teoría económica sostiene que todas las crisis son causadas por burbujas o por un recalentamiento,
хотя их члены вызываются добровольно работать консультантами, пытаясь ликвидировать этот пробел.
aunque los miembros ofrecen voluntariamente sus servicios de consejeros en un intento de salvar la brecha.
Если жертвы терроризма сообщали информацию правоохранительным органам или вызываются для дачи свидетельских показаний в суд,
Cuando las víctimas del terrorismo hayan dado información a las autoridades o sean citados a rendir testimonio en el curso de un proceso,
что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля- всего лишь планета.
Que las enfermedades no eran causadas por dioses o demonios.
В четвертом аналитическом докладе МГЭИК7 был сделан вывод о том, что выбросы парниковых газов вызываются не только природными явлениями, но и-- прежде всего-- антропогенной, то есть человеческой.
En el Cuarto Informe de Evaluación7 del IPCC se llegó a la conclusión de que las emisiones de gases de efecto invernadero no obedecen únicamente a causas naturales, sino principalmente a factores antropogénicos o humanos.
Различия в уровнях академической успеваемости среди этих групп вызываются, главным образом, не какими-то врожденными различиями в способностях,
Las diferencias en cuanto a los resultados académicos entre esos grupos no obedecen primordialmente a diferencias innatas en cuanto a sus aptitudes,
Многие предварительные оценки программы DARE показали, что положительные результаты имеют ограничения, которые вызываются различными методологическими проблемами, которые изложены выше в этом докладе и которые касаются оценки эффективности.
En la actualidad se sabe que muchas de las evaluaciones preliminares de DARE que dieron resultados favorables entrañaban limitaciones debido a una diversidad de problemas metodológicos, como los que se han descrito antes en el presente informe en relación con la medición de la eficacia.
вопрос о свидетелях, которые вызываются в Трибунал, но не дают свидетельских показаний,
la cuestión de los testigos que comparecen ante el Tribunal pero no prestan testimonio,
На этом этапе рассмотрением вопроса занимается палата Верховного суда, в которую вызываются обвиняемый, прокурор
Conoce de ella una Sala de la Corte Suprema, la que cita al procesado, al Fiscal
Несовершеннолетние, не достигшие 16 лет, вызываются для дачи свидетельских показаний через своих родителей
Los menores de 16 años son llamados a declarar a través de sus padres o representante legítimo,
В период, когда наибольшее число случаев плохого состояния здоровья и смерти вызываются неинфекционными заболеваниями,
En esta época, en la que la mayoría de los casos de mala salud y muerte son provocados por las enfermedades no transmisibles,
Эффективность профилактических мер ограничена в случае тех заболеваний, которые вызываются главным образом сверхчувствительностью к соответствующему фактору,
La eficacia de las medidas de prevención es limitada cuando se trata de enfermedades causadas principalmente por la hipersensibilidad a un factor determinado,
Тот факт, что многочисленные кандидаты вызываются пройти оценку в рамках механизма универсального периодического обзора,
El hecho de que numerosos candidatos se sometan voluntariamente a la evaluación por medio del examen periódico universal demuestra que la cooperación
в большинстве случаев недобровольные перемещения населения вызываются вооруженными конфликтами,
debido a que una gran parte del desplazamiento de poblaciones era provocado por conflictos armados,
Эти факторы обычно вызываются несоответствием между быстрым ростом численности населения и имеющимися ресурсами,
Estos factores son provocados por lo general por el desajuste entre un rápido crecimiento demográfico
Занесенные в реестр защитники вызываются для оказания помощи по уголовно- исполнительным делам в рамках Национальной коллегии государственных защитников
Los Defensores constantes en el registro son convocados para actuar en la Fuerza Nacional de Defensoría Pública en ejecución Penal y prestan, en carácter voluntario,
Результатов: 68, Время: 0.1602

Вызываются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский