ВЫПОЛНЕНИЕМ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

el cumplimiento de las obligaciones internacionales
el cumplimiento de los compromisos internacionales
a la aplicación de los compromisos internacionales

Примеры использования Выполнением международных обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мобилизовать все области государственного управления на выполнение международных обязательств.
Movilizar a todos los sectores del gobierno para cumplir los compromisos internacionales.
Делегация Того отметила достигнутый Вьетнамом прогресс в выполнении международных обязательств.
El Togo señaló los avances en el cumplimiento de los compromisos internacionales.
Роль институтов в выполнении международных обязательств.
Papel de las instituciones en el cumplimiento de los compromisos internacionales.
Подготовки национальных докладов о выполнении международных обязательств в области гендерного равенства;
Preparando informes nacionales sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales en el ámbito de la igualdad de género;
Национальная политика и выполнение международных обязательств должны осуществляться так,
Las políticas nacionales y el cumplimiento de las obligaciones internacionales deben realizarse en una forma que promueva
Достижение мира в зонах конфликта и выполнение международных обязательств всеми соответствующими сторонами;
Lograr la paz en las zonas en conflicto y el cumplimiento de las obligaciones internacionales por todas las partes pertinentes;
Комитет регулярно проводит заседания для обмена информацией о ходе выполнения международных обязательств в отношении борьбы с терроризмом на национальном уровне.
El Comité se reúne periódicamente para intercambiar información sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales de lucha contra el terrorismo en el plano nacional.
Подготовкой национального законодательства для обеспечения выполнения международных обязательств или осуществлением типовых законов Организации Объединенных Наций.
La preparación de legislación nacional que garantice el cumplimiento de las obligaciones internacionales o la aplicación de las leyes modelo de las Naciones Unidas.
Испания отметила интерес к улучшению выполнения международных обязательств посредством создания в сотрудничестве с УВКПЧ механизмов представления национальных докладов.
España señaló el interés demostrado por mejorar el cumplimiento de las obligaciones internacionales al establecer mecanismos nacionales de presentación de informes en cooperación con el ACNUDH.
Выполнение международных обязательств, взятых Республикой Грузия в области нераспространения оружия массового уничтожения
El cumplimiento de las obligaciones internacionales contraídas por Georgia en relación con la no proliferación de armas de destrucción en masa
Пакистан поддерживает выполнение международных обязательств всеми государствами и цель создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
El Pakistán apoya el cumplimiento de las obligaciones internacionales de todos los Estados y el objetivo de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Укрепление деятельности мексиканского государства, направленной на выполнение международных обязательств, вытекающих из договоров
Fortalecer la coadyuvancia del Estado mexicano para el cumplimiento de las obligaciones internacionales derivadas de tratados
Тем самым выполнение международных обязательств в области прав человека не может зависеть только от политической воли.
El cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos no podía depender únicamente de la voluntad política.
Поэтому важными элементами является выполнение международных обязательств, проверка, отчетность
Por ello, un importante aspecto lo representa el cumplimiento de las obligaciones internacionales, la verificación, la rendición de cuentas
Ниже перечислены некоторые факторы и трудности общего характера, которые влияют на выполнение международных обязательств в области прав человека или мешают их выполнению:.
A continuación se enumeran algunos de los factores y/o dificultades generales que afectan o impiden el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos.
Представитель Японии сделал провокационное замечание в отношении моей страны, говоря о выполнении международных обязательств.
El representante japonés hizo una observación provocadora contra mi país al hacer reclamos sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales.
включая Комиссию по обеспечению выполнения международных обязательств в области прав человека.
entre los que figura la Comisión para garantizar el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos.
Доклад подготовлен рабочей группой Комиссии при Правительстве РТ по выполнению международных обязательств в области прав человека.
El informe fue preparado por un grupo de trabajo de la Comisión para el cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos adscrita al Gobierno de Tayikistán.
В связи с этим он был переименован в Многоотраслевой комитет по выполнению международных обязательств в области человеческого развития.
Por lo tanto, se cambió el nombre del Comité, que pasó a ser el Comité Multisectorial sobre los Compromisos Internacionales de Desarrollo Humano.
Без подотчетности невозможно повышение эффективности развития, а без эффективности развития невозможно выполнение международных обязательств и увеличение помощи.
Sin rendición de cuentas, los resultados del desarrollo no mejorarán; y, sin buenos resultados, los compromisos internacionales y una mayor asistencia no pueden sostenerse.
Результатов: 43, Время: 0.0332

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский