ВЫСТУПИЛА - перевод на Испанском

hizo
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
formuló
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
pronunció
сделать
выступать
произносить
выносить
вынести
выговорить
вынесения
принять решение
оглашения
habló
поговорить
разговаривать
разговор
болтать
общаться
побеседовать
обсудить
выступить
рассказать
переговорить
intervino
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
actuó
действовать
выступать
вести себя
работать
играть
проявлять
функционировать
действий
принимать меры
принять
abogó
выступать
пропаганда
добиваться
отстаивать
ратовать
поддерживать
призвав
поддержку
la palabra
слово
oradora

Примеры использования Выступила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сообразно пункту 1 bis раздела 15 приложения III к Правилам процедуры Комиссии 16 августа 2011 года перед Комиссией выступила японская делегация.
Con arreglo al párrafo 15(1 bis) del anexo III del reglamento de la Comisión, la delegación del Japón habló ante la Comisión el 16 de agosto de 2011.
Председатель Комиссии по положению женщин посол Кармен Мария Гальярдо выступила на пятой сессии Постоянного форума в мае 2006 года.
La Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Embajadora Carmen María Gallardo, intervino ante el Foro Permanente en su quinto período de sesiones, que se celebró en mayo de 2006.
Директор- исполнитель выступила на примерно 20 мероприятиях, организованных в ходе десятидневной Встречи на высшем уровне.
La Directora Ejecutiva hizo uso de la palabra en cerca de 20 actividades durante los diez días que duró la Cumbre.
Нитоллано выступила в первый раз с« Куколками»
Nitollano actuó por primera vez con las Dolls,
Также на 506- м заседании в Комитете выступила г-жа Мэри Робинсон, Верховный комиссар по правам человека.
También en la 506ª sesión, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, hizo uso de la palabra ante el Comité.
В контексте глобального продовольственного кризиса Верховный комиссар выступила за учет прав человека во всей деятельности по преодолению последствий кризиса.
En el contexto de la crisis mundial de la seguridad alimentaria, la Alta Comisionada abogó por la integración de los derechos humanos en las respuestas a la crisis.
Эмелин Мишель также выступила 25 марта на культурно- кулинарном мероприятии, которое совместно организовали постоянные представительства Гаити и Камеруна.
Emeline Michel también actuó durante el evento cultural y culinario celebrado el 25 de marzo, organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes del Camerún y Haití.
На восемьдесят первой сессии Комитета выступила новый Верховный комиссар по правам человека г-жа Луиза Арбур.
La nueva Alta Comisionada Sra. Louise Arbour, hizo uso de la palabra en el 81º período de sesiones del Comité.
Она выступила за создание баз данных
Abogó por que se crearan bases de datos
Ольга Бузова также выступила в роли ведущей телешоу в компьютерной игре« Черная метка»[ 10].
Olga Buzova también actuó en el papel de presentadora de un programa de televisión en el juego de ordenador"etiqueta Negra"[10].
На том же заседании перед Комиссией выступила г-жа С. Огата, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
En la misma sesión, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Sra. S. Ogata, dirigió la palabra a la Comisión.
После принятия решения 2002/ 5 делегация Соединенных Штатов выступила в порядке разъяснения своей позиции.
Tras la aprobación de la decisión 2002/5, la delegación de los Estados Unidos hizo uso de la palabra en explicación de posición.
На том же заседании со вступительным словом выступила помощник Генерального секретаря по вопросам экономического развития.
En la misma sesión, formuló una declaración introductoria la Subsecretaria General de Desarrollo Económico.
Ассоциация выступила в Конгрессе в поддержку законодательства по проблемам урбанизации и трущоб.
La asociación abogó ante el Congreso por una legislación sobre cuestiones relacionadas con la urbanización y los barrios de tugurios.
На проведенном 18 января 599- м заседании в Комитете выступила Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-жа Мэри Робинсон.
En la 599ª sesión, celebrada el 18 de enero, hizo uso de la palabra ante el Comité la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson.
Группа выступила в первый раз после перерыва как квинтет для американских войск в Кувейте для Operation Myspace.
El grupo actuó como quinteto por primera vez para las tropas de EEUU en Kuwait para la Operation Myspace.
Наша делегация сделала две презентации Комитету по политике в области развития и выступила перед Экономическим и Социальным Советом на трех отдельных заседаниях.
Nuestra delegación hizo dos presentaciones al Comité de Políticas de Desarrollo y en tres ocasiones diferentes hizo uso de la palabra ante el Consejo Económico y Social.
В решении проблемы дискриминации девочек МФЖПЖС выступила с инициативами и распространила через свою сеть брошюру о правах девочек.
Al abordar la cuestión de las niñas, BPW International adoptó iniciativas y difundió una Declaración de Derechos de las Niñas por conducto de la red BPW.
Наконец, г-жа Робинсон приветствует тот факт, что Южная Африка выступила с предложением провести у себя эту Конференцию, что является одновременно положительной
Por último, la oradora celebra que Sudáfrica se haya ofrecido para acoger la Conferencia,
На 552- м заседании в Комитете выступила г-жа Мэри Робинсон, Верховный комиссар по правам человека.
En la 552ª sesión hizo uso de la palabra ante el Comité la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson.
Результатов: 824, Время: 0.098

Выступила на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский