ВЫСЫЛАЕМОГО - перевод на Испанском

expulsado
высылать
депортировать
высылке
изгнать
выдворить
изгнания
выдворения
вытеснить
исключить
выгнать
en vías de expulsión
высылаемого
expulsada
высылать
депортировать
высылке
изгнать
выдворить
изгнания
выдворения
вытеснить
исключить
выгнать
expulsadas
высылать
депортировать
высылке
изгнать
выдворить
изгнания
выдворения
вытеснить
исключить
выгнать

Примеры использования Высылаемого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует предусмотреть также положения, касающиеся права собственности, прежде всего в связи с проблемой конфискации имущества высылаемого иностранца, а также положения о праве на компенсацию в случае незаконной высылки.
También debe contemplarse el derecho de propiedad, en particular en relación con el problema de la confiscación de los bienes de un extranjero expulsado, así como el derecho a una indemnización por una expulsión ilícita.
закрепляющий требование в отношении уважения достоинства высылаемого лица, даже если придется изменить местоположение этой формулировки.
que enunciaba el requisito del respeto de la dignidad de una persona en vías de expulsión, sin perjuicio de que pudiera cambiarse la ubicación de esa disposición.
Было выражено мнение, что широкие дискреционные полномочия высылающего государства определять место назначения высылаемого лица не противоречат праву принимающего государства отказать в допуске этого лица в отсутствие какой-либо обязанности допускать его.
Se ha considerado que el amplio margen de discrecionalidad del Estado que expulsa a la hora de determinar el destino de la persona expulsada no es incompatible con el derecho del Estado que recibe a negarse a admitir a dicha persona si no tiene la obligación de hacerlo.
Комиссия займется вопросами процедуры содержания- например, о принципе действия права высылаемого иностранца на подачу апелляции.
aborde las cuestiones relativas a la medida de internamiento, como el principio del derecho de recurso del extranjero expulsado.
Что касается предлагаемого дополнения таких процессуальных гарантий для высылаемого лица, как право на беспристрастное судебное решение,
En cuanto a la propuesta de agregar una serie de garantías procesales para la persona expulsada, como el derecho a un juicio imparcial, es dudoso que
иностранец покинет государство; или 2 предусмотреть ликвидацию бизнеса высылаемого иностранца.
2 contemplar medidas para la liquidación de los negocios del extranjero expulsado.
эти неотъемлемые права высылаемого лица вытекают из международно-правовых документов
esos derechos intangibles de la persona expulsada que se derivan de los instrumentos jurídicos internacionales
консульскую миссию Италии в стране назначения высылаемого иностранца.
consular italiana en el país de destino del extranjero expulsado.
Проект статьи 23 касается гарантии государства относительно того, что смертный приговор в отношении лица, высылаемого в это государство, не будет вынесен или приведен в исполнение.
El proyecto de artículo 23 trata de la garantía ofrecida por un Estado de que no se impondrá la pena de muerte a una persona expulsada a ese Estado o de que dicha pena no será ejecutada.
которую следовало бы отметить в проекте статей, было также выражено то мнение, что государство посадки не несет никакого юридического обязательства принять высылаемого иностранца.
que convenía mencionar en el proyecto de artículos, se expresó también la opinión de que el Estado de embarque no tiene ninguna obligación jurídica de recibir al extranjero expulsado.
эффективного гражданства высылаемого лица.
efectiva de la persona expulsada.
Проект статьи El( Государство назначения высылаемого иностранца) должен содержать критерии для установления в процессе высылки приоритетов в отношении государства назначения высылаемого иностранца.
En el proyecto de artículo E1(Estado de destino del extranjero expulsado) se deben establecer criterios para determinar, en el momento de la expulsión, las prioridades respecto al Estado de destino del extranjero expulsado.
препятствует защите прав высылаемого лица.
obstaculiza la protección de los derechos de la persona expulsada.
соблюдаются ли при таких операциях законодательства и право высылаемого лица.
respetando la ley y los derechos de la persona expulsada.
Министерство юстиции приняло решение изучить те случаи, когда у высылаемого лица есть дети, проживающие в Швеции.
el Ministerio de Justicia ha decidido examinar los casos en que la persona expulsada tiene hijos que viven en Suecia.
учитывает необходимость обеспечения защиты приобретенных прав высылаемого иностранца.
que coincide con el objetivo de que se respeten los derechos adquiridos de los extranjeros expulsados.
Четвертое обязательство касается уважения права высылаемого лица на семейную жизнь, закрепленного в международно-правовых документах и нашедшего широкое отражение в судебной практике,
La cuarta obligación se refiere al derecho al respeto de la vida familiar de la persona en vías de expulsión, que proclaman los instrumentos jurídicos internacionales en los que la jurisprudencia,
Что касается проекта статьи 8( Общее обязательство соблюдать права человека высылаемого лица), то он в принципе согласен с его формулировкой,
Por lo que respecta al artículo 8(Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona en vías de expulsión), básicamente está de acuerdo con el texto
продолжение этой процедуры создает слишком серьезную угрозу для безопасности высылаемого лица, сопровождаемых лиц или других пассажиров.
considera que proseguirla constituye un riesgo demasiado importante para la seguridad de la persona que vaya a expulsarse, para los escoltas o para los demás pasajeros.
Важнейшим условием допустимости ограничений на осуществление права на семейную жизнь является необходимость обеспечения баланса интересов высылающего государства и интересов высылаемого лица.
El requisito más importante para la validez de una restricción del derecho a la vida familiar es la necesidad de establecer un equilibrio entre los intereses del Estado autor de la expulsión y los de la persona en vías de expulsión.
Результатов: 124, Время: 0.0438

Высылаемого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский