ВЫШЕНАЗВАННОЙ - перевод на Испанском

dicho
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
esa
этой
такой
тот
данной
указанный
с этим
esta
этой
данном
такой
настоящий
востоку
нынешней
с этим
dicha
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду

Примеры использования Вышеназванной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи правительство Исламской Республики Иран полагает, что содержание вышеназванной ноты представляет собой нарушение ее территориальной целостности
Por tanto, el Gobierno de la República Islámica del Irán rechaza enérgicamente el contenido de la mencionada nota por considerar que constituye una violación
На своей сорок девятой сессии в 1997 году Комиссия во исполнение вышеназванной резолюции Генеральной Ассамблеи учредила на своем 2477- м заседании Рабочую группу по этой теме.
En su 49º período de sesiones, celebrado en 1997, la Comisión, de conformidad con la citada resolución de la Asamblea General, estableció en su 2477ª sesión un Grupo de Trabajo sobre el tema.
В соответствии с пунктом 2 вышеназванной резолюции в докладе излагается предложение в отношении программы будущих мероприятий в рамках продленного мандата МГМГ.
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 de la resolución mencionada supra, en el informe se enuncia una propuesta para un programa de actividades futuras en el contexto de una prórroga del mandato de la MICIVIH.
Общие выводы по выявлению пробелов в способности заниматься вышеназванной человеческой деятельностью, а также оценивать экологические,
Conclusiones generales sobre la determinación de lagunas en la capacidad para embarcarse en las actividades humanas descritas supra y para evaluar los aspectos ambientales,
Однако нарастающий кризис в Сирийской Арабской Республике еще больше затормозил процессы, имеющие фундаментальное значение для осуществления вышеназванной и других резолюций Совета Безопасности, касающихся Ливана.
Sin embargo, la escalada de la crisis en la República Árabe Siria ha seguido paralizando los procesos fundamentales para la aplicación de esta y otras resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Líbano.
т. е. те функции, которые вышеназванной инструкцией не предусмотрены.
funciones que la Directriz anteriormente mencionada no trataba.
доклада механизма наблюдения и отчетности, упомянутого в пункте 3 вышеназванной резолюции.
presentación de informes a que se hace referencia en el párrafo 3 de la citada resolución.
которое наше правительство придает вопросу о положении детей, осуществляются национальные усилия с целью обеспечить полное осуществление вышеназванной программы, отражающей политику, которая должна проводиться в период с 2008 по 2012 год.
por la prioridad que el Gobierno le otorga al tema de la infancia se hicieron efectivas las contribuciones nacionales para asegurar la total ejecución de dicho programa, que recoge las políticas que serán implementadas en el período 2008-2012.
оформления дел вышеназванной инструкции необходимо будет учесть положения Римского статута
los expedientes de conformidad con la Directriz mencionada deberían tener en cuenta las disposiciones del Estatuto de Roma
Однако, даже если исходить из того, что эти не учтенные в расчетах расходы на СЮЮ из фондов технического сотрудничества, финансируемых за счет внебюджетных источников, составляют половину вышеназванной цифры, речь так или иначе идет о сумме, в целом не достаточной для организаций системы Организации Объединенных Наций.
Aun suponiendo que los recursos sin justificar de los fondos de cooperación técnica financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios para CSS representen la mitad de la cifra mencionada, seguiría siendo una suma insuficiente para el conjunto de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
отношении положений пункта( f) статьи 2 и пункта 2 статьи 9 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин при присоединении к вышеназванной Конвенции.
f del artículo 2, y el párrafo 2 del artículo 9 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el momento de la adhesión a dicha Convención.
В рамках вышеназванной программы во всех регионах страны были основаны 77 служб планирования семьи,
En el marco de ese programa se crearon 77 servicios de planificación familiar en todas las regiones del país,
Подобного рода вопросы решаются на основе вышеназванной Минской конвенции,
Los problemas de esta índole se resuelven en base a la mencionada Convención de Minsk,
комиссии для целей покрытия расходов, понесенных Организацией Объединенных Наций в результате выполнения вышеназванной просьбы.
se había establecido un fondo fiduciario para sufragar los gastos que entrañara para las Naciones Unidas el cumplimiento de la petición arriba mencionada.
законодательные меры для выполнения обязательств, установленных в пунктах 3- 7 вышеназванной резолюции.
legislativas para cumplir con las obligaciones estipuladas en los párrafos 3 a 7 de la mencionada resolución.
В соответствии с пунктом 3 вышеназванной статьи предусматривается равноправие сторон трудовых отношений независимо от их пола,
En el párrafo 3 de dicho artículo se establece la igualdad de derechos de las partes en las relaciones laborales,
В осуществление вышеназванной резолюции директор Отдела по вопросам океана
En cumplimiento de la resolución mencionada, el 4 de abril de 1997, el Director de
в соответствующих добавлениях к нему, во исполнение пункта 1 вышеназванной резолюции.
en cumplimiento del párrafo 1 de la mencionada resolución.
В результате деятельности вышеназванной комиссии Указами Президента Туркменистана от 9 августа 2007 года было помиловано 11 человек,
Gracias a las gestiones de dicha comisión, se concedió el indulto a 11 personas en virtud de un Decreto presidencial de 9 de agosto de 2007,
В пункте 10 постановляющей части Ассамблея рекомендует высоким договаривающимся сторонам- участникам вышеназванной Конвенции созвать конференцию по вопросу о мерах обеспечения выполнения Конвенции на оккупированной палестинской территории,
Por conducto del párrafo 10 de la parte dispositiva, la Asamblea recomendaría que las Altas Partes Contratantes en el mencionado Convenio convoquen una conferencia sobre medidas para hacer aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado,
Результатов: 63, Время: 0.071

Вышеназванной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский