ARRIBA MENCIONADA - перевод на Русском

вышеупомянутое
mencionada
antes mencionada
esa
dicha
anterior
antes citada
упомянутой выше
mencionada
antes mencionada
mencionada anteriormente
citada anteriormente
a que se hace referencia más arriba
mencionado más arriba
вышеуказанным
mencionados
antes mencionadas
estas
esas
dicha
anteriores
citada
indicadas
antes señaladas
antecede
указанной выше
mencionada
antes mencionada
anteriormente citado
señaladas anteriormente
antes señalada
вышеназванной
dicho
mencionada
esa
esta
вышеупомянутого
mencionado
antes mencionado
dicho
de la citada
esa
antedicha
supra
antes indicado
susodicho
antes señalado
вышеупомянутой
mencionada
antes mencionada
dicha
esa
citada
anterior
antes señalada
indicada anteriormente
antes descrita
susodicha
вышеупомянутом
mencionado
antes mencionado
dicha
citado
esa
anteriormente señalada
antedicho
antecede
susodicho
упомянутого выше
mencionado anteriormente
antes mencionado
mencionado supra
arriba mencionada
citado
susodicho
упомянутом выше
mencionado supra
arriba mencionada
citado arriba
susodicho

Примеры использования Arriba mencionada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Colombia está dispuesta a patrocinar la propuesta arriba mencionada, con la salvedad de que se incluya una nota de pie de página en relación con el numeral 1 de la letra C del documento con el texto siguiente.
Колумбия намерена поддержать вышеуказанное предложение при условии, что в подпункт 1 пункта C документа будет включена сноска следующего содержания.
que múltiples instrumentos de naturaleza similar-tanto desde el punto de vista de forma como de contenido- pueden encontrarse en esa propia historia legal arriba mencionada.
нами Договору 1788 года, прежде всего следует отметить, что в истории вышеупомянутых правовых отношений можно найти много аналогичных договоров как с точки зрения формы, так и с точки зрения содержания.
El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución arriba mencionada y en él se describen los hechos acaecidos desde la presentación del séptimo informe del Secretario General sobre la MONUC, de fecha 17 de abril de 2001(S/2001/373).
Настоящий доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями и отражает развитие событий за период после представления седьмого доклада Генерального секретаря о МООНДРК от 17 апреля 2001 года( S/ 2001/ 373).
Expresa su reconocimiento por la iniciativa arriba mencionada del Custodio de las dos Santas Mezquitas
Высоко оценивает вышеназванную инициативу Хранителя двух священных мечетей
las Comisiones Segunda y Tercera le agradecerían que señalara a la atención de la Asamblea General el resumen de la sesión de información arriba mencionada y lo distribuyera como documento de la Asamblea General(véase el anexo).
Третий комитеты будут признательны Вам за доведение до сведения Генеральной Ассамблеи резюме вышеуказанного брифинга и за его распространение в качестве документа Генеральной Ассамблеи( см. приложение).
En las regiones donde el Ejército mostró su nueva ofensiva, arriba mencionada, se denunció que, en ocasiones, la población civil
В регионах, где армия продемонстрировала свои новые наступательные действия, о которых говорилось выше, отмечалось, что иногда гражданское население страдало от того,
teniendo en cuenta la labor arriba mencionada, formulara recomendaciones y un proyecto de decisión sobre los posibles cambios en las modalidades
принимая во внимание работу, о которой говорится выше, подготовить рекомендации о внесении возможных изменений в условия
Con referencia a la comunicación arriba mencionada, sobre la cual el Gobierno del Perú no proporcionó respuesta dentro del plazo de 90 días,
Со ссылкой на вышеупомянутое сообщение, на которое правительство Перу не представило своего ответа в течение 90 дней, Рабочая группа в
Con referencia a la comunicación arriba mencionada, sobre la cual el Gobierno del Perú no proporcionó respuesta dentro del plazo de 90 días,
Со ссылкой на вышеупомянутое сообщение, в связи с которым правительство Перу не представило никакой информации в установленный 90- дневный срок,
El uso de la tecnología World Wide Web de Internet, junto con la guía arriba mencionada, simplificaría considerablemente la obtención de información de las Naciones Unidas, al facilitar el acceso y permitir consultas en un solo paso, aumentando así la
Использование технологии" World Wide Web" сети ИНТЕРНЕТ в сочетании с упомянутой выше информационной справочной системой должно существенно облегчить распространение информации Организации Объединенных Наций, обеспечивая более удобный доступ
sólo la empresa editorial arriba mencionada publicaba 1.607 libros sobre una amplia gama de temas culturales,
до наложения эмбарго в 1985- 1990 годах лишь одно вышеупомянутое издательство издало 1 607 книг по широкой культурной тематике,
se había establecido un fondo fiduciario para sufragar los gastos que entrañara para las Naciones Unidas el cumplimiento de la petición arriba mencionada.
комиссии для целей покрытия расходов, понесенных Организацией Объединенных Наций в результате выполнения вышеназванной просьбы.
transmitió al Gobierno interesado la comunicación arriba mencionada, que el Grupo había recibido
независимого выполнения своей задачи, направила соответствующему правительству вышеупомянутое сообщение, полученное ею
Las compras en Irtogte fueron tramitadas y realizadas en nombre de la persona arriba mencionada por dos representantes personales que operan principalmente en el mercado de armas,
Закупки на рынке в Иртогте осуществляются в интересах и от имени вышеупомянутого лица его двумя личными представителями, которые действуют преимущественно на самом оружейном рынке.
En cuanto al cumplimiento de la resolución arriba mencionada, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha aprobado tres resoluciones más, las resoluciones 1647(2009), 1648(2009) y 1664(2009), en todas las cuales se condena el incumplimiento por Rusia de sus obligaciones.
В отношении выполнения вышеупомянутой резолюции Парламентская Ассамблея Совета Европы приняла еще три резолюции--№ 1647( 2009),№ 1648( 2009),№ 1664( 2009),-- все с осуждением невыполнения Россией ее обязательств.
contenía un componente sobre la mujer en la gestión que examinaba la cuestión arriba mencionada.
участия женщин в управлении, которая занимается изучением вышеупомянутого вопроса.
declaró en la reunión arriba mencionada, que el Iraq había devuelto a todos los prisioneros de guerra
Кейси заявил на вышеупомянутом заседании, что<< Ирак вернул всех военнопленных
tiene el honor de informarle sobre las medidas adoptadas por el Reino de los Países Bajos para dar cumplimiento a la resolución arriba mencionada.
Совета Безопасности, имеет честь информировать его о мерах, принятых Королевством Нидерландов для осуществления вышеупомянутой резолюции.
La comisión arriba mencionada ha establecido medidas en lo todo lo relacionado al trato ha ser impartido a cualquier persona(s)
Вышеупомянутая комиссия разработала меры, связанные со всеми аспектами обращения с задержанными лицами или лицами,
Decide autorizar, dentro de los límites de los recursos existentes y sobre la base de la recomendación arriba mencionada, la renovación del mandato del componente de las Naciones Unidas de la Misión Civil Internacional en Haití hasta el 31 de diciembre de 1996, según los términos
Постановляет одобрить в рамках имеющихся ресурсов и на основе вышеуказанной рекомендации продление мандата компонента Организации Объединенных Наций Международной гражданской миссии в Гаити до 31 декабря 1996 года в соответствии с ее кругом ведения
Результатов: 67, Время: 0.1026

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский