ВЫШЕУПОМЯНУТАЯ - перевод на Испанском

mencionada
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
esa
данной
с этим
dicha
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
citada
процитировать
вызывать
привести
упомянуть
назвать
сослаться
указать
цитирования
ссылок
качестве
supra
с выше
mencionado
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
dicho
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
mencionadas
упомянуть
отметить
говоря уже
говоря
упоминания
назвать
указать
сослаться
ссылки
перечислить
ese
данной
с этим
esas
данной
с этим

Примеры использования Вышеупомянутая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вышеупомянутая комиссия должна была по завершении своей работы 30 июня 1995 года представить проект нового кодекса.
Dicha comisión deberá concluir sus funciones y hacer entrega del proyecto de un nuevo código, el día 30 de junio de 1995.
В тех случаях, когда право на получение компенсации имеет более чем одно пострадавшее лицо, вышеупомянутая сумма поровну разделяется между ними.
Cuando haya más de una víctima con derecho a indemnización, esa suma se dividirá en partes iguales.
Вышеупомянутая программа предусматривает льготы с точки зрения требований,
Dicho programa incluye concesiones con respecto a los requisitos de garantía
В 18 ч. 30 м. вышеупомянутая группа покинула район, следуя в глубь иранской территории.
A las 18.30 horas el grupo mencionado abandonó la zona en dirección a la retaguardia iraní.
Вышеупомянутая деятельность осуществляется в тесном сотрудничестве с министерством финансов;
Las actividades mencionadas se están ejecutando en estrecha colaboración con los Ministerios de Finanzas,
Вышеупомянутая публикация была представлена в 2009 году на Первом европейском фестивале предпринимательского творчества в рамках проведения 6- го Европейского дня предпринимательства в Республике Хорватии.
Dicha publicación se presentó en 2009 en el primer Festival europeo de creatividad empresarial en el contexto de la celebración del 6° Día europeo del empresario en la República de Croacia.
Комитету было сообщено, что вышеупомянутая рамочная политика распространяется как на Департамент полевой поддержки в Центральных учреждениях,
Se informó a la Comisión de que dicho marco se aplicaba al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede
Вышеупомянутая статья, в которую не были внесены поправки,
El artículo mencionado, que no ha sido modificado,
Вышеупомянутая деятельность осуществляется в дополнение к обширному кругу мероприятий в связи с соблюдением требований МСУГС, которые рассматриваются в других разделах настоящего доклада.
Las actividades mencionadas se suman a la gran cantidad de actividades relacionadas con el cumplimiento de las IPSAS que se analizan en otras partes del presente informe.
проводимой в рамках Организации Объединенных Наций, вышеупомянутая резолюция Совета Безопасности будет уважаться.
en esta Cumbre Mundial, organizada por las Naciones Unidas y celebrada en su seno, se respete dicha resolución.
На момент подачи государством- участником замечаний вышеупомянутая жалоба рассматривалась по существу в Президиуме Верховного суда.
En la fecha de las observaciones del Estado parte, ese recurso estaba pendiente de examen en cuanto al fondo ante el Presídium del Tribunal Supremo.
В 2005 году при поддержке Университета Пирея вышеупомянутая программа была расширена за счет придания ей специально оснащенного и укомплектованного гинекологического подразделения.
En 2005, dicho programa, con la ayuda de la Universidad de El Pireo, recibió una unidad ginecológica perfectamente dotada de medios técnicos y humanos.
Просит Исполнительного секретаря Конвенции принять все необходимые организационные меры, для того чтобы вышеупомянутая Специальная рабочая группа выполнила свой мандат.
Pide al Secretario Ejecutivo de la Convención que haga todos los arreglos necesarios para que el mencionado Grupo de Trabajo ad hoc cumpla su mandato.
Комитет отмечает, что вышеупомянутая информация и утверждения автора так и не были оспорены государством- участником.
El Comité observa que la información y las reclamaciones mencionadas no han sido impugnadas por el Estado parte.
Кроме того, вышеупомянутая процедура исключит возможность каких-либо односторонних изменений Секретариатом директив, содержащихся в решениях межправительственных органов, при производимом один раз в два года пересмотре среднесрочного плана.
Además, ese procedimiento impediría que en la revisión bienal del plan de mediano plazo la Secretaría pudiera introducir modificaciones bilaterales de las directrices dimanantes de decisiones intergubernamentales.
Вышеупомянутая программа ЭСКАТО будет дополняться консультативными услугами, оказываемыми странам- членам по различным вопросам в области энергетики.
El programa de la CESPAP antes mencionado se complementará con la prestación de servicios de asesoramiento a países miembros sobre diversas cuestiones energéticas.
Тронутая таким проявлением почтения со стороны племянника,… вышеупомянутая тетя благословит его брак с талантливой художницей.
Atónita por el homenaje de su sobrino, dicho azote dará su bendición a su matrimonio con la talentosa artista.
Вышеупомянутая экономия была получена отчасти потому, что бóльшая часть средств по этим статьям была выделена лишь в конце мандатного периода.
Esas economías se debieron en parte a que los fondos para esas partidas no se asignaron hasta cerca del fin del mandato.
Поскольку эти установки не разглашаются, нет никакой возможности оценить, в какой степени вышеупомянутая практика им соответствует и в какой степени она от них отлична.
Como las directrices son secretas, fue imposible evaluar en qué medida las prácticas mencionadas se ajustaban o no a ellas.
Вышеупомянутая Конвенция была ратифицирована президентским указом№ 43/ 01 от 14. 04. 2002 года.
Ese Convenio fue ratificado en virtud de la Orden Presidencial No. 43/01, de 14 de abril de 2002.
Результатов: 265, Время: 0.0679

Вышеупомянутая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский