ГАРАНТИРУЮЩЕГО - перевод на Испанском

garantice
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
asegure
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
salvaguarde
гарантировать
отстаивать
обезопасить
защиты
обеспечения
сохранения
защитить
охраны
сохранить
обеспечить
garantiza
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garantizar
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
garanticen
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
asegurar
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться

Примеры использования Гарантирующего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
успеха усилий по достижению прочного и справедливого мира, гарантирующего права всех сторон.
el éxito de los esfuerzos por lograr una paz justa y duradera que salvaguarde los derechos de todas las partes.
Мы убеждены в том, что будущее этой инициативы зависит от эффективного партнерства, гарантирующего активное участие стран южного Средиземноморья в процессе закладки основ Союза
Estamos convencidos de que el futuro de esa iniciativa depende de una asociación eficaz que garantice la participación activa de los países del sur del Mediterráneo en el establecimiento de las bases de la Unión
Вступление в силу министерского постановления№ 337/ 2008, гарантирующего доступ к дошкольному, начальному и среднему образованию для детей
La entrada en vigor del Acuerdo Ministerial Nº 337/2008, que garantiza el acceso a la educación preprimaria,
излагаются рекомендации к применению и предлагается путь к разработке механизма, гарантирующего равенство возможностей в доступе к рынку труда.
presenta propuestas relativas al diseño de un mecanismo que garantice la igualdad de oportunidades en el acceso al mercado de trabajo.
в частности принятие плана, гарантирующего право на социальное обеспечение,
la adopción del plan con miras a garantizar el derecho a la seguridad social,
Это обусловило разработку прогрессивного законодательства, гарантирующего поощрение и защиту прав человека в целом
Esto ha conducido a una legislación progresista que garantiza la promoción y protección de los derechos humanos en general,
права народов на самоопределение, которое возможно только в рамках демократического общества, гарантирующего гражданам право в полной мере участвовать в политической и общественной жизни.
que sólo es posible en el marco de una sociedad democrática que garantice el derecho de los individuos de participar plenamente en la vida política y pública.
Принятие законодательства, гарантирующего, помимо полного комплекса социальных
Promulgar leyes que garanticen los derechos de la mujer a la propiedad,
Последние имеют доступ к средствам правовой защиты на основании положения Конституции, гарантирующего каждому человеку, находящемуся под юрисдикцией Республики Кореи, эффективную защиту и средства правовой защиты( пункт 33).
Éstos tienen acceso a recursos en virtud de la disposición de la Constitución que garantiza una protección y recursos eficaces a todas las personas que se encuentren bajo la jurisdicción de la República de Corea(párr. 33).
другие законы в качестве инструмента, гарантирующего равноправие мужчин и женщин.
sus demás leyes como medio de garantizar efectivamente la igualdad de derechos de hombres y mujeres.
Марокко демонстрирует свою готовность вести поиски решения, гарантирующего мир, процветание
Marruecos ha demostrado su voluntad de buscar una solución que garantice la paz, la prosperidad
Как и другие выступающие, оратор подчеркивает значение обеспечения плавного перехода, гарантирующего, что этот выход не приведет к резким или разрушительным изменениям для экономики страны.
Haciéndose eco de otros oradores, la oradora insiste en la importancia de lograr una transición sin tropiezos para asegurar que la salida de la categoría de países menos adelantados no provoque cambios abruptos o desestabilizadores en la economía de un país.
Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие в уголовном законодательстве государства- участника однозначного положения, гарантирующего недопустимость отступления от полного запрета на применение пыток( статьи 2 и 15).
El Comité observa con preocupación que el derecho penal vigente en el Estado parte no contiene disposiciones claras que garanticen el carácter absoluto e inderogable de la prohibición de la tortura(arts. 2 y 15).
запрещающего применение пыток и гарантирующего доступ к услугам адвоката.
que prohíbe la tortura y garantiza el acceso a representación letrada.
Ссылаясь на выраженную в Уставе Организации Исламская конференция решимость государств- членов объединить свои усилия в целях обеспечения всеобщего мира, гарантирующего безопасность, свободу
Recordando la decisión de los Estados miembros expresada en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica de mancomunar sus esfuerzos para lograr la paz universal a fin de garantizar la seguridad, la libertad
реальное желание осуществить их, однако этого недостаточно для того, чтобы заложить основу функционирования государства, уважающего и гарантирующего права человека.
son insuficientes para sentar las bases del funcionamiento de un Estado que respete y garantice los derechos humanos.
Точно так же мы должны продолжать улучшать механизмы по укреплению международного сотрудничества, гарантирующего, что развивающие страны смогут разработать
Asimismo, debemos continuar aumentando los mecanismos tendientes a fortalecer la cooperación internacional para asegurar que los países en desarrollo puedan crear
Как часть усилий по развитию законодательства, гарантирующего право на организацию,
Como parte de sus esfuerzos por elaborar leyes que garanticen la libertad de sindicación,
информацию о правах женщин в качестве средства, гарантирующего доступ к правосудию.
información sobre los derechos de la mujer como medio de garantizar el acceso a la justicia.
Прежде всего следует упомянуть о принятии Указа от 15 мая 2003 года, гарантирующего сбалансированную представленность мужчин и женщин в консультативных
Se citará en primer lugar la aprobación del decreto de 15 de mayo de 2003 que garantiza la presencia equilibrada de hombres
Результатов: 424, Время: 0.0412

Гарантирующего на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский