ГНЕТОМ - перевод на Испанском

yugo
игом
гнетом
ярмо
бремени
хомут
оков
opresión
угнетение
притеснение
гнет
подавление
репрессий
тирании
стеснение
dominación
власть
превосходство
господства
доминирования
правления
угнетения
находящихся
гнетом
игом
владычества
dominio
господство
доминион
домен
владение
власть
доминирование
знание
превосходство
царство
мастерство

Примеры использования Гнетом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ввиду его особой значимости для народов, продолжающих находиться под колониальным гнетом, его делегация надеется, что второе Международное десятилетие за искоренение колониализма станет последним таким десятилетием.
Dada su importancia para los pueblos que todavía se encuentran bajo dominación colonial, su delegación espera que el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo sea el último decenio de este tipo.
Он продолжает страдать под гнетом жестокой и несправедливой оккупации,
Continúa languideciendo bajo el yugo de una ocupación cruel
другим арабам, живущим под гнетом Израиля, возможности свободно осуществить свое право на самоопределение.
otros habitantes árabes que viven bajo la opresión de Israel puedan ejercer libremente su derecho a la libre determinación.
находящихся под колониальным гнетом, должно уважаться всеми независимо от размера территории,
a la independencia de los pueblos que se encuentran bajo dominación colonial debe ser respetado por todos,
лишений и нестабильности, причем миллионы из них-- в лагерях), в то время как остальные страдают под гнетом израильской оккупации.
millones de ellos en campamentos--, mientras que el resto sufren la opresión israelí a través de la ocupación militar.
Во время обзора на девятой сессии Рабочей группы в ноябре 2010 года Ливия все еще находилась под гнетом несправедливости, которая насаждалась репрессивным режимом в течение более чем четырех десятилетий.
En el momento del examen en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo, en noviembre de 2010, Libia todavía se encontraba bajo el yugo de la injusticia impuesta por un régimen represivo durante más de cuatro decenios.
в частности конкретную ссылку на право народов, находящихся под колониальным гнетом или в условиях иностранной оккупации, на самоопределение.
en particular una referencia expresa al derecho de los pueblos bajo dominio colonial u ocupación extrajera a la libre determinación.
полного мира на основании резолюций Организации Объединенных Наций в целях прекращения страданий женщин под гнетом израильской оккупации.
general sobre la base de las resoluciones de las Naciones Unidas con objeto de poner fin al sufrimiento de las mujeres bajo el yugo de la ocupación israelí.
года мировые лидеры подтвердили свою приверженность отстаиванию права на самоопределение народов, которые попрежнему находятся под колониальным гнетом и иностранной оккупацией.
los dirigentes del mundo volvieron a comprometerse con el respeto al derecho a la libre determinación de los pueblos que permanecen bajo dominación colonial y ocupación extranjera.
насилием и гнетом.
la violencia y la opresión.
миллионы угнетенных бангладешцев больше не страдают под гнетом нищеты.
donde sus millones de habitantes ya no sufran bajo el yugo de la pobreza.
политическая и дипломатическая поддержка угнетенного народа Кашмира, находящегося под гнетом Индии.
diplomático del Pakistán al pueblo oprimido de Cachemira que se encuentra bajo la dominación de la India.
бо́льшая часть человечества все еще пребывает под гнетом нищеты.
especialmente en el mundo desarrollado, la mayoría de la humanidad sigue bajo el yugo de la pobreza persistente.
большинство сегодняшних государств- членов находились под колониальным гнетом.
la mayoría de los Estados Miembros actuales se encontraban bajo el yugo de la colonización.
страдающего под гнетом оккупации.
que languidece bajo el yugo de la ocupación.
Президент Арафат останется незабвенным символом борьбы палестинского народа с несправедливостью, жестоким гнетом, порабощением, а также с теми силами,
El Presidente Arafat seguirá siendo indeleblemente el ícono de la lucha de los palestinos contra la injusticia, contra la opresión brutal, contra el sometimiento
В 2002 году развивающиеся страны, экономика которых задыхалась под<< гнетом>> неолиберальных экономических концепций,
En 2002, con sus economías tambaleándose bajo la carga de las políticas económicas neoliberales,
Миллионы беззащитных гражданских лиц, страдающих от бедствий войны и изнемогающих под гнетом нищеты и лишений, связывают свои мечты
Los millones de civiles indefensos que padecen los flagelos de la guerra y que están oprimidos por pobreza y privaciones impuestas han puesto sus esperanzas
В некоторых регионах большое число людей по-прежнему страдает под гнетом авторитарных режимов. А во многих вновь появившихся демократических обществах экономические трудности рискуют подорвать поддержку населением открытого общества и свободного рынка.
En algunas regiones, un sorprendente número de personas sigue sufriendo bajo regímenes autoritarios opresivos, y en muchas democracias nuevas se corre el riesgo de que las dificultades económicas socaven el apoyo popular a las sociedades abiertas y al libre mercado.
Тысячи лет, низшие классы человеческой расы тратили свою жизнь на возведение памятников, работая под гнетом вышестоящих чинов,
Por miles de años las clases más bajas de la raza humana pasaron sus vidas erigiendo monumentos bajo el látigo de sus superiores hasta que finalmente los arrojaron
Результатов: 126, Время: 0.1501

Гнетом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский