ГОРОДАМИ - перевод на Испанском

ciudades
город
городской
сити
г
urbana
городской
урбанистический
урбано
городов
урбанизации
localidades
село
городе
деревне
населенном пункте
районе
месте
местности
местечке
поселке
местном
pueblos
народ
город
население
деревня
народный
люди
жители
municipalidades
муниципалитет
город
община
городские власти
мэрии
муниципальные власти
муниципальном округе
муниципии
городскую управу
даугавпилсский
municipios
муниципалитет
община
муниципии
коммуне
городе
поселке
районе
муниципальном
мэрии
тауншип
urbanas
городской
урбанистический
урбано
городов
урбанизации
ciudad
город
городской
сити
г
urbano
городской
урбанистический
урбано
городов
урбанизации
urbanos
городской
урбанистический
урбано
городов
урбанизации

Примеры использования Городами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках кампании был подготовлен программный документ, посвященный женщинам и руководству городами;
En el marco de la Campaña se ha elaborado un documento de política sobre la mujer y el gobierno urbano;
Значительно более глубокая дифференциация между сельской местностью и городами наблюдается по уровню потребления.
Existe una diferencia mucho mayor entre el campo y la ciudad en cuanto al nivel de consumo.
рациональному руководству городами.
buen gobierno urbano.
26 для перевозки персонала и оборудования между городами Умм- Каср, Эль-Кувейт и Багдад.
equipo entre Umm Qasr, la ciudad de Kuwait y Bagdad.
портов ведется подготовка еще одного доклада по вопросу о взаимоотношениях между городами и портами.
Internacional de Ciudades y Puertos se está preparando otro informe sobre la cuestión de la relación entre la ciudad y el puerto.
Женские организации продолжают участвовать в работе руководящих комитетов глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения жильем и рационального управления городами и в программе обмена передовым опытом.
Las organizaciones de mujeres continúan participando en los comités directivos de las dos campañas mundiales sobre seguridad de la tenencia y sobre el gobierno urbano y también en el programa sobre prácticas óptimas.
Ввиду имеющегося существенного различия между Женевой и пограничными городами Франции Комиссия ревизоров призывает КМГС направить усилия на скорейшее решение этого вопроса.
En vista de la considerable desigualdad existente entre Ginebra y las poblaciones francesas fronterizas, la Junta insta a la CAPI a resolver pronto esta cuestión.
В 22 ч. 14 м. между городами Аль- Зрарийе и Брайкаа в районе Калаа был слышен звук вражеского израильского вертолета.
A las 22.14 horas se escuchó entre las poblaciones de Al-Zraiye y Braiqaa, en la zona de Qalaa, el sonido de un helicóptero enemigo israelí.
Вертолет военно-воздушных сил Израиля совершил полет над городами Мейдун и Айн- эт- Тина,
La fuerza de helicópteros israelí sobrevoló las poblaciones de Maidoun y Ain at-Tiné, mientras que las fuerzas israelíes
Эти меры не предотвратили передвижение боевиков между городами или регионами или между Палестиной и Израилем.
Estas medidas no han impedido la circulación de los activistas entre las distintas ciudades o regiones ni entre Palestina e Israel.
С другой стороны, накопленный многими городами локальный опыт мог бы быть использован в более широком масштабе для обогащения общенациональной политической повестки дня.
A su vez, muchas experiencias locales podrían traspasarse desde las ciudades para enriquecer el programa nacional de políticas.
Управление городами- а точнее, подотчетность такого управления,- добавила она, играет решающую роль в искоренении нищеты
Agregó que la administración de la ciudad- y de manera más específica la gestión contable- es fundamental para la erradicación de la pobreza
Принятие городами- партнерами более совершенных программ,
Adopción por las ciudades asociadas de mejores políticas, planes
Принятие городами- партнерами усовершенствованных стратегий,
Adopción por las ciudades asociadas de mejores políticas,
Вражеские самолеты были замечены"" над городами Южного Побережья"" запада Англии,
Reportaron aviones enemigos en ciudades de la Costa Sur, al Oeste de Inglaterra,
Использование культуры в качестве ресурса для обеспечения устойчивого развития городов и управления городами;
Valerse de la cultura como recurso para lograr el desarrollo y la gestión sostenibles de las zonas urbanas.
Два израильских вражеских<< Бомбардира>> были замечены над городами Хавр- Таала и Бриталь.
Se observan dos aviones Bombardier del enemigo israelí sobrevolando las localidades de Hawr Taala y Brital.
В то же время сообщают, что в последние месяцы" Аш- Шабааб" утратил контроль над многими городами региона Галгудуд.
No obstante, también se informó de que en los últimos meses Al-Shabaab había perdido el control de muchas poblaciones de la región.
И в данном случае наблюдается значительная разница в показателях обеспеченности туалетами между городами и сельской местностью, а также между различными географическими регионами.
Hay una gran disparidad en cuanto al acceso a un retrete entre las zonas rurales y las urbanas, y entre las regiones geográficas.
совместно с международными организациями, штатами и городами, приступило к осуществлению проекта развития экологически безопасного городского транспорта в пяти городах..
conjuntamente con la organización internacional States and Cities, lanzó el Proyecto de transporte urbano sostenible en cinco ciudades.
Результатов: 1449, Время: 0.187

Городами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский