ГОСПОД - перевод на Испанском

señores
сэр
мистер
г-н
господин
господь
месье
сеньор
сир
лорд
м-р
amos
люблю
хозяин
мастер
обожаю
господин
мне нравится
любимой
повелитель
caballeros
джентльмен
рыцарь
джентельмен
господин
кабальеро
кавалер
шевалье
дворянин
dios
бог
боже
господи
господь
божий
черт
блин
аллах
иисус

Примеры использования Господ на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я знаю этих господ набитых формулами, которые они только зазубрили как проповедники катехизиса.
Conozco a esos señores. Atiborrados de fórmulas que se han aprendido de memoria, como los curas el catecismo.
Сразиться и умереть за господ, которые никогда не сразятся
Luchen y mueran por sus amos, quienes jamás lo harían por ustedes
Как я уже ранее говорил, Стэн, эти двое господ не соблюдали строгих норм поведения, которые я стараюсь поддерживать у себя в заведении.
Estos dos señores no estaban acatando… el riguroso código de ética… Que me esfuerzo para mantener en mi establecimiento.
Девять господ застряли в лифте,
Nueve caballeros encerrados en el ascensor,
Если вам не нравится, что картины господ Ханта и Милле висят высоко, то это можно исправить.- Хорошо. Рад это слышать.
Si no os agrada el hecho de que los cuadros de los señores Hunt y Millais estén en la sombra hay una solución.
И наконец, это история народов Карибского бассейна и их борьбы за освобождение от имперских господ".
Es, por último, la historia de los pueblos del Caribe para libertarse de sus amos imperiales.”.
мы уже арестовали двух господ, совершивших преступление.
ya tenemos a los dos caballeros que cometieron el delito.
Вдали земля Утгард- которых люди называли великанами господ тьмы и хаоса… земля людей.
Mas alla de la tierra de Utgard casa de la raza de Trolls que los hombres llamaron gigantes los señores de la oscuridad y el caos… tierra de la humanidad.
спокойно живущих в своих домах в качестве порядочных лордов и господ.
a los caballeros… se les permita vivir pacíficamente en sus hogares… como terratenientes y amos decentes.
приспособленное к вкусам христианских господ.
adaptado al gusto de los señores cristianos.
который мог бы освободить своих господ.
un esclavo que liberaría a sus amos.
Эмбарго 70- х годов, по всей видимости, является четким моментом, определяющим стратегическое мышление господ Чейни и Рамсфелда.
El embargo de los años 70 fue evidentemente un momento decisivo en el pensamiento estratégico de los señores Cheney y Rumsfeld.
Нам нужно вырвать истинное знание о нашей вере из рук семейств, приверженных храму, и их римских господ.
Tenemos que reclamar el verdadero mensaje de nuestra fe de las familias del templo y sus amos de Roma.
так как есть много богов и господ много,-.
sea en el cielo o en la tierra(como hay muchos dioses y muchos señores).
Инспектор Диллон отвечает лишь перед своей корпорацией господ, уж точно не перед людьми или городом.
El inspector Dillon solo responde a sus jefes corporativos ciertamente no a la gente ni a la ciudad.
Убивайте господ, убивайте солдат!
¡Matad a los amos, matad a los soldados,
римское общества были основаны на морали господ.
Antigua Roma fueron fundadas en la moral de amos.
Ницше утверждает, что существует два основных вида морали:« мораль господ» и« мораль рабов».
Nietzsche sostuvo que había dos tipos fundamentales de moral: la moral de amos y la moral de esclavos.
Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ.
Daenerys de la Tormenta nos ordenó matar a los amos.
в июне 1994 года учредил группу для проведения этой оценки в составе господ Мухкунда Дубея,
realizar la evaluación y en junio de 1994 designó un equipo compuesto de los señores Muchkund Dubey,
Результатов: 81, Время: 0.0992

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский