ГОСПОД - перевод на Немецком

Herren
господь
господин
мистер
г-н
герр
владыка
хозяин
иегова
сэр
джентльмен
Meister
мастер
учитель
хозяин
чемпионом
господин
владыка
повелитель
магистр
наставник
мэтр
Master
мастер
хозяин
господин
мистер
магистр
степень магистра
повелитель

Примеры использования Господ на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
По новой наследственной линии усадьба в конце XVII века попадает в собственность господ поместья Хорст.
Über Vererbung gelangte der Hof Ende des 17. Jahrhunderts in Besitz der Herren von Haus Horst.
печально известен тем, что предавал своих господ одного за другим.
auch ein notorischer Verräter seiner verschiedenen Herren in Folge.
Уничтожить господ, уничтожить солдатов,
Tötet den Guten Herrn, tötet die Soldaten!
Мсье, я хочу добиться правды не ради полиции, а ради этих господ.
Es geht mir nicht um die Polizei, es geht mir um um den Herrn und die Dame.
После преобразования Первой палаты в Палату господ получил от короля звание ее наследного члена.
Bei der Umwandlung der Ersten Kammer in das Herrenhaus wurde er vom König zum erblichen Mitglied ernannt.
В целом, ситуация усиливает нежелание господ предпринимателей платить налоги
Diese Situation wird noch dadurch verstärkt, dass die Herren Unternehmer absolut unwillig sind,
принадлежать к« расе господ» в смысле национал- социалистической идеологии.
zu einer rassischen und politischen Führerschicht im Sinne der nationalsozialistischen Ideologie gebildet werden.
Тебя продали в рабство, принуждали биться до смерти для забавы господ, и ты защищаешь бойцовые ямы?
Man machte dich zum Sklaven, ließ dich bis zum Tod für die Herren kämpfen, und dennoch verteidigst du die Kampfarenen?
Как мы пришли от« господ» к« террору» за 43 простых шага,
Wie man von"Gentleman" in 43 einfachen Schritten zu"Terror" gelangt,
Попробуйте Господа спинов казино.
Versuchen Herr der Spins Casino.
Господа, это хорошие новости.
Gentlemen, das sind gute Neuigkeiten.
Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Господин Грант, да?
Mr Grant, richtig?
Ты господин в этом доме?
Bist du der Dominus dieses Hauses?
Господин Икеда хотел бы купить новую машину.
Herr Ikeda möchte ein neues Auto kaufen.
Все студенты доверяют господину Акаи, потому что он никогда не нарушает своего слова.
Alle Studenten vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
Появление господина Форда перед юридическим подкомитетом Палаты представителей- случай беспрецедентный в истории.
Mr. Fords Erscheinen vor einem Unterkomitee des internen Rechtsausschuss ist beispiellos in der Geschichte.
Господин, он был не один.
Meister, er war nicht alleine.
Мой господин приказал мне.
Mein Meister hat es mir befohlen.
Но господин, мы только что передвинули ее к берегу.
Aber, Sir, wir haben sie eben erst… runter auf die Strände gebracht.
Результатов: 72, Время: 0.0902

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий