ДАННОЕ ЯВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

este fenómeno
это явление
этот феномен
этой проблемы
этой практики
этот фактор
эта тенденция
этот фрик

Примеры использования Данное явление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
никто не отрицал факт участившихся случаев антисемистских действий и высказываний и поскольку данное явление было признано в докладе страны,
nadie niega el resurgimiento de comentarios y actos antisemitas, y puesto que se reconoce la existencia de estos fenómenos en el informe del país,
Данное явление, классифицируемое в качестве профессиональной сегрегации,
Ese fenómeno, denominado segregación profesional,
обсуждении в Комиссии стал вопрос о том, в какой мере данное явление свойственно практике государств.
en los debates de la Comisión era la medida en que este fenómeno era usual en la práctica de los Estados.
следует более подробно проанализировать влияние сложившихся традиций на данное явление, поскольку в отсутствие других перспектив, девочки, завершившие свое начальное обучение,
deben estudiarse con mayor detalle las repercusiones que tiene la tradición en ese fenómeno, ya que a las niñas que han completado su educación primaria,
Исторические, социальные и экономические причины данного явления весьма многообразны.
Hay muchas causas históricas, sociales y económicas de este fenómeno.
Кроме того, был создан национальный комитет для борьбы с данным явлением.
También se creó un comité nacional encargado de ocuparse de este fenómeno.
Российским правительством все еще сделано недостаточно шагов для борьбы с данным явлением.
El Gobierno ruso sigue sin adoptar las medidas necesarias para combatir este fenómeno.
В последние годы данным явлением также занимался Совет Европы.
El Consejo de Europa también se ha ocupado de esos fenómenos en los últimos años.
Создать надежную стандартную систему информации о данных явлениях;
Establecer un sistema de información fiable y uniforme sobre estos fenómenos;
Комитет сожалеет об отсутствии конкретного законодательства для борьбы с данным явлением, а также о недостаточных правоприменительных мерах в этой связи.
El Comité lamenta la ausencia de una legislación específica destinada a luchar contra este fenómeno, así como el reducido número de medidas de ejecución.
В рамках борьбы с данным явлением Словакия продолжит информационную работу по вопросам торговли людьми,
En el marco de la lucha contra este fenómeno, Eslovaquia proseguirá su labor de sensibilización sobre la trata de personas mediante campañas,
Чтобы усилить борьбу с данным явлением, правительство рассматривает сейчас предварительный проект закона о создании национальной комиссии по борьбе с торговлей людьми.
Con el fin de reforzar la lucha contra este fenómeno, el Gobierno examina actualmente un anteproyecto de ley que prevé la creación de una comisión nacional de lucha contra la trata de personas.
Требуется дальнейший анализ для изучения данного явления, надлежащей оценки его позитивных и негативных аспектов
Es necesario realizar más análisis para aclarar este fenómeno, evaluar adecuadamente sus aspectos positivos
Именно поэтому усилия по борьбе с данным явлением находятся в центре внимания правительственных учреждений
Por ello, los esfuerzos orientados a combatir este fenómeno han merecido la atención de las instituciones tanto gubernamentales
Весьма вероятно, что из-за осуждения общественности масштабы данного явления в сообщениях отражаются не в полной мере.
Es muy probable que este fenómeno no se denuncie en toda su magnitud debido al estigma social.
позволяющих составить четкую картину данного явления.
se debe seguir investigando para poder aclarar este fenómeno.
В отношении борьбы с торговлей людьми Национальная стратегия по борьбе с торговлей людьми на 2012- 2016 годы устанавливает комплекс мер по пресечению данного явления.
En cuanto a la lucha contra la trata de personas, la Estrategia nacional contra la trata de personas para el período 2012-2016 creó el marco de acción para combatir este fenómeno.
В этой связи важную роль в области содействия распространению четко выраженной общественной информации по данному явлению могут выполнять средства массовой информации.
En este sentido, los medios de comunicación podían tener un papel importante al apoyar y difundir entre la población mensajes inequívocos sobre este fenómeno.
Разработать и осуществить при активном участии самих детей комплексную политику в области устранения коренных причин данного явления с целью его недопущения и сокращения его масштабов;
Elabore y ejecute, con la participación activa de los propios niños, una política integral que acometa las causas profundas de este fenómeno, a fin de prevenirlo y reducirlo;
Перед лицом данного явления правительство Соединенного Королевства считает первоочередной задачей оказать поддержку усилиям стран Африки в мирном урегулировании вооруженных конфликтов на континенте.
Ante dicho fenómeno el Gobierno del Reino Unido consideraba prioritario apoyar los esfuerzos de los países africanos por solucionar pacíficamente los conflictos armados en el continente.
Результатов: 42, Время: 0.0524

Данное явление на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский