ДАННОЕ РЕШЕНИЕ - перевод на Испанском

esta decisión
ese fallo
это решение
это постановление
этот недостаток
ese laudo
это решение
este dictamen
это решение
настоящие соображения
это заключение
это мнение
это постановление

Примеры использования Данное решение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если Комиссия не может поддержать данное решение, то, возможно, целесообразно было бы поручить группе членов представить альтернативное предложение.
Si la Comisión no pudiera apoyar esa solución, podría ser útil pedir a un grupo de miembros que presentara una propuesta diferente.
Участники подготовительного совещания постановили направить данное решение совещанию высокого уровня для рассмотрения
La serie de sesiones preparatorias decidió remitir ese proyecto de decisión a la serie de sesiones de alto nivel para su examen
Г-н Исмаилов подал апелляцию, однако данное решение Президиума было подтверждено во всех вышестоящих судебных инстанциях.
Éste apeló dicha decisión, pero todos los tribunales superiores mantuvieron la decisión de la Junta.
Что данное решение должно быть доведено до сведения авторов сообщения и, для информации, государства- участника.
Que se comunique la presente decisión a los autores de la comunicación y al Estado parte para su información.
Данное решение позволит положить конец палестино- израильскому конфликту и оккупации, которая началась в 1967 году.
Esa solución resolverá el conflicto israelo-palestino y pondrá fin a la ocupación que comenzó en 1967.
Поэтому данное решение, как представлялось, не противоречило национальным принципам бухгалтерского учета.
Por tanto, esta concesión no parecía interferir con otros aspectos de la normativa contable nacional.
Кроме того, данное решение публикуется в трех газетах по выбору судебного органа,
En las mismas condiciones la mencionada decisión se publicará en tres periódicos,
B что данное решение должно быть доведено до сведения автора сообщения,
Que se comunique la presente decisión al autor de la comunicación, a su abogado, y, a los efectos de su información,
Что данное решение должно быть доведено до сведения автора сообщения, его адвоката и для информации государства- участника.
Que se comunique la presente decisión al autor, a su abogado y, a efectos de información, al Estado Parte.
Сообщить данное решение автору и для информации государству- участнику.
Que se comunique la presente decisión al autor y, para fines de información, al Estado Parte.
Данное решение было обжаловано в Верховном суде Наварры,
Contra dicha decisión interpusieron un recurso ante el Tribunal Superior de Justicia de Navarra,
Данное решение было обжаловано в Палате по социальным спорам Верховного суда Мадрида,
Dicha sentencia fue recurrida ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia de Madrid,
В этой связи Специальный докладчик не поддерживает ни данное решение, ни сохранение в комментарии спорного смягчения, включенного в комментарий 1965 года.
El Relator Especial no es partidario de esta solución ni del mantenimiento en el comentario de la flexibilización discutible que figuraba en el comentario de 1965.
Владелец обжаловал данное решение в городском суде Осло,
La propietaria apeló contra esta decisión ante el Tribunal Municipal de Oslo,
Определением Верховного суда Российской Федерации от 7 августа 2007 года данное решение оставлено без изменения.
Según el dictamen del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, de 7 de agosto de 2007, dicha decisión no ha sido modificada.
На землях, где произошли инциденты, вызвавшие данное решение, расположена община Лонко Пурран.
Las tierras donde tuvieron lugar los incidentes que dieron origen a este juicio, se encuentra asentada la comunidad Lonco Purrán.
В пункте 7 своей резолюции 48/ 193 от 21 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея утвердила данное решение Подготовительного комитета.
En el párrafo 7 de su resolución 48/193, de 21 de diciembre de 1993, la Asamblea General hizo suya esa decisión del Comité Preparatorio.
рекомендовал государственной прокуратуре обжаловать данное решение.
recomendó a la Fiscalía del Estado que apelara de esa sentencia.
Капитан Рейнвиль был признан невиновным по этим двум пунктам обвинения, и данное решение обжаловано не было.
Fue absuelto de las dos acusaciones y no hubo recurso contra esta decisión.
Управление преобразованиями необходимо для учета новых вызовов в процессе инду- стриализации, и данное решение будет иметь долгосрочные последствия.
La gestión del cambio es necesaria para responder a los nuevos retos de la industrialización y la decisión a su respecto tendrá efectos a largo plazo.
Результатов: 240, Время: 0.2844

Данное решение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский