ДЕТИ ПО-ПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

niños siguen
niños todavía
ребенок еще
niños seguían
niños sigan
niños siguieran

Примеры использования Дети по-прежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
мирному урегулированию кризиса в Восточном Заире, где дети по-прежнему являются невинными жертвами насилия.
una solución pronta y pacífica de la crisis en el Zaire oriental, donde los niños siguen siendo víctimas inocentes de la violencia.
несмотря на практически всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка, дети по-прежнему живут в чрезвычайно трудных условиях
pese a la ratificación casi universal de la Convención sobre los Derecho del Niño, los niños siguen viviendo en condiciones muy difíciles,
услуги по ликвидации последствий стихийных бедствий оказывают многие субъекты и заинтересованные стороны, дети по-прежнему сталкиваются с серьезными опасностями
partes interesadas que prestan servicios de respuesta a situaciones de emergencia en caso de desastres naturales, los niños siguen corriendo considerables riesgos,
Однако несмотря на повышение основных показателей состояния здоровья, дети по-прежнему страдают от недоедания в охваченных войной бедных странах региона,
Sin embargo, pese a la mejora de sus condiciones sanitarias básicas, la población infantil continúa padeciendo malnutrición en las comunidades de la región pobres y devastadas por la guerra,
Наконец, Комитет обеспокоен тем, что дети по-прежнему содержатся в условиях близких к задержанию в различных отдаленных районах
Por último, preocupa al Comité que en algunas zonas remotas se siga manteniendo a los niños en condiciones similares a las de las personas detenidas,
в ситуациях конфликта дети по-прежнему становятся жертвами грубых нарушений их прав во всех регионах мира,
los derechos de los niños siguen siendo objeto de graves violaciones y prevalece un clima
вызовы сохраняются и женщины и дети по-прежнему сталкиваются с вопиющими проявлениями дискриминации.
persistan problemas y las mujeres y los niños sigan siendo objeto de una discriminación flagrante.
кадровые средства, дети по-прежнему страдали.
pueda haber aún niños que sufren.
Комитет вместе с тем выражает свою обеспокоенность тем, что дети по-прежнему подвергаются телесным наказаниям во всех вышеупомянутых местах.
el Comité está preocupado porque los niños sigan siendo víctimas de castigos corporales en todos esos ámbitos.
следует признать, что сегодня дети по-прежнему уязвимы и все чаще подвергаются воздействию политических, экономических, культурных
hay que reconocer que hasta esta fecha los niños siguen siendo vulnerables y siguen estando cada vez más afectados por las transformaciones
об этом недавно заявил Генеральный секретарь, дети по-прежнему используются в войнах взрослых в таких странах, как Уганда,
ha indicado recientemente el Secretario General, los niños siguen siendo utilizados para luchar en guerras de adultos en lugares
несмотря на все усилия международного сообщества по защите детей, дети по-прежнему являются самой незащищенной группой населения:
dice que a pesar de los esfuerzos de la comunidad internacional por proteger a los niños, los niños siguen siendo el grupo demográfico más vulnerable:
Недопустимо, чтобы дети по-прежнему использовались в качестве мишеней
Es inaceptable que los niños todavía sean utilizados
Дети по-прежнему страдают от разрушительных последствий конфликтов,
Los niños siguen sufriendo los devastadores efectos de los conflictos actuales que,
Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что многие дети по-прежнему не зарегистрированы и не имеют свидетельств о рождении.
las unidades móviles de registro, el Comité considera preocupante que muchos niños todavía no estén inscritos y carezcan de certificado de nacimiento.
немедленных мер по искоренению наихудших форм детского труда, дети по-прежнему заняты на работах, которые наносят вред их здоровью,
sobre la prohibición y eliminación de las peores formas de trabajo infantil, los niños siguen trabajando en condiciones que alteran su salud,
представляя свой доклад в документе A/ 60/ 282, говорит, что дети по-прежнему пользуются намного меньшей, чем взрослые, правовой защитой от насилия и унижения.
violencia contra los niños), presentando su informe(documento A/60/282), dice que los niños siguen contando con una protección jurídica mucho menor que la de los adultos frente a las agresiones y la humillación.
о чем сообщается в докладе Генерального секретаря( А/ S- 27/ 3), дети по-прежнему являются жертвами эксплуатации,
la protección de los niños, según se describe en el informe del Secretario General(A/S-27/3), los niños siguen siendo víctimas de la explotación,
КПР выразил озабоченность в связи с тем, что дети по-прежнему подвергаются телесным наказаниям во всех вышеупомянутых местах.
el Comité expresó preocupación porque los niños seguían siendo víctimas de castigos corporales en todos estos ámbitos.
Доклад показывает, что в этом контексте дети по-прежнему являются основными жертвами продолжающегося конфликта в Чаде, особенно в результате их вербовки
El documento pone de manifiesto que, en este contexto, los niños siguen siendo las principales víctimas del conflicto del Chad,
Результатов: 131, Время: 0.0402

Дети по-прежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский