ДОВЕРЕННОСТЬ - перевод на Испанском

poder
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
procuración
доверенность
прокуратура
отправления
работников
fideicomiso
траст
трастовый фонд
доверительный фонд
целевой фонд
подопечной
опеке
доверенности
подопечная
доверительной собственности
трест
poderes
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
abogado
адвокат
юрист
защитник
советник
поверенный
барристер

Примеры использования Доверенность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
г-н И. действительно подписал доверенность и переслал ее адвокату, однако тот впоследствии ее потерял.
el Sr. Y en efecto firmó la autorización y se la devolvió, pero el abogado la extravió.
имеющая статус кормилицы" кафиль", должна выдать какому-либо мужчине доверенность на выполнение этой функции вместо нее.
tenga la calidad de nodriza" Kafil" debe otorgar un poder a un hombre para que cumpla ese cometido en su lugar.
Кроме того, позднее адвокат представил доверенность, подписанную самой жертвой, в которой непосредственно и совершенно недвусмысленно ему
Además, el representante había presentado posteriormente una procuración firmada por la propia víctima,
У меня есть все необходимые заверенные документы- доверенность и… свидетельство о смерти.
Tenía todo los papeles necesarios certificados… el fideicomiso y… el certificado de defunción.
Поскольку Тони Старк намеренно лоботомировал себя в вегетативное состояние и передал свою доверенность Дональду Блейку,
Debido a que Tony Stark se había lobotomizado deliberadamente a sí mismo en un estado vegetativo, e hizo transferir su poder a Donald Blake,
Заявители не возвратились в Кувейт, однако оформили в 1991 году доверенность, в соответствии с которой их доверенное лицо в Кувейте было уполномочено возобновить деятельность их предприятия.
Los reclamantes no regresaron a Kuwait pero en 1991 dieron a una persona de Kuwait una procuración que le autorizaba a reanudar la explotación del negocio.
Ее приемник Башир Исса Али 13 мая 2014 года аннулировал доверенность, связанную с этим контрактом, и 14 июля отменил сам контракт.
Su sucesor, el actual Gobernador Bashir Issa Ali, revocó los poderes asociados con el contrato el 13 de mayo de 2014 y el 14 de julio rescindió el propio contrato.
Кроме того, государство- участник указывает на то, что автор предоставил своему адвокату письменную доверенность, которая была предъявлена в суде.
El Estado Parte señala también que el autor había dado poderes por escrito a su abogado, los cuales fueron presentados al Tribunal.
нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование.
suelen influir en las mujeres haciéndoles firmar procuraciones de voto.
Доверенность, выданная Салимом Абасси Рашиду Месли, не была официально заверена и поэтому не должна приниматься во внимание.
El poder otorgado por el Sr. Salim Abbassi al Sr. Rachid Mesli no estaba autenticado, y por consiguiente, no se le podía tener en cuenta.
Поэтому Комитет считает представленную адвокатом доверенность от сына Абасси Мадани достаточной для целей регистрации сообщения9.
Por consiguiente, el Comité considera que el poder presentado por el abogado en nombre del hijo del Sr. Abbassi Madani era suficiente a los fines del registro de la comunicación.
Кроме того, впоследствии представителем была предъявлена доверенность за подписью Абасси Мадани,
Además, ulteriormente el representante presentó un poder firmado por el Sr. Abbassi Madani,
Автор сообщения также приложила доверенность, в которой г-н Расторгуев поручает ей представлять его интересы.
La autora ha adjuntado el poder por el que el Sr. Rastorguev la autoriza a representar sus intereses.
Эта доверенность переведена на иврит,
El poder se tradujo al hebreo
Октября 2003 года адвокат получила вторую доверенность автора, вновь подписанную его литературным псевдонимом
El 7 de octubre de 2003 la abogada recibió un segundo poder notarial del autor, igualmente firmado con su seudónimo
Она также ссылается на статью 135 Гражданского кодекса, согласно которой доверенность должна быть либо составлена в простой письменной форме,
Se remitió también al artículo 135 del Código Civil según el cual el poder se podrá otorgar simplemente por escrito
В данном случае адвокат представил подписанную автором доверенность от 13 января 2006 года, по которой он уполномочен представлять интересы автора в Комитете.
En este caso, el abogado presentó un poder firmado por la autora el 13 de enero de 2006 que le daba derecho a actuar ante el Comité.
У меня есть доверенность, и пусть лучше компания прогорит, чем достанется вам.
Ahora tengo poder notarial, y preferiría ver que esta compañía no valga nada a dejar que sea vuestra.
Она считает, что в тот момент ей должны были предложить подписать доверенность на проведение медицинского освидетельствования,
Sostiene que en aquel momento se le debería haber ofrecido firmar un formulario de autorización del examen médico,
В адвокатской конторе заявили, что доверенность будет выслана 27 августа 2010 года, но этого не произошло.
La oficina del abogado afirmó que se enviaría un poder a más tardar el 27 de agosto de 2010, pero no se envió.
Результатов: 177, Время: 0.3771

Доверенность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский