PROCURACIÓN - перевод на Русском

доверенность
poder
autorización
procuración
fideicomiso
abogado
прокуратура
fiscalía
ministerio público
procuraduría
ministerio
ministerio fiscal
oficina
oficina del procurador
отправления
administración
envío
procuración
ADMINISTRACION
отправление
administración
envío
procuración
ADMINISTRACION
доверенности
poder
autorización
procuración
fideicomiso
abogado
отправлении
administración
envío
procuración
ADMINISTRACION
прокуратуре
fiscalía
ministerio público
procuraduría
ministerio
ministerio fiscal
oficina
oficina del procurador
отправлением
administración
envío
procuración
ADMINISTRACION
прокуратуру
fiscalía
ministerio público
procuraduría
ministerio
ministerio fiscal
oficina
oficina del procurador
работников
trabajadores
empleados
personal
profesionales
funcionarios
asistentes
agentes
trabajan

Примеры использования Procuración на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
otros remitidos al Departamento de Procuración.
другие направлены в департамент по прокурорскому надзору.
Por lo que es dable establecer que los derechos humanos y la procuración de justicia son un binomio indisoluble,
Исходя из того, что понятия прав человека и отправления правосудия неразделимы, органы отправления правосудия
El reclamante kuwaití solicitó indemnización por el 100% de las pérdidas de la empresa y presentó una procuración firmada por los dos asociados no kuwaitíes que le autorizaba a presentar una reclamación por el 100% de las pérdidas de la empresa.
Кувейтский заявитель подал претензию о компенсации 100% потерь предприятия и представил доверенность, подписанную двумя некувейтскими партнерами, доверившими ему подать претензию о компенсации 100% потерь предприятия.
el 22 de diciembre de 1992 la Fundación de Asistencia Jurídica de Indonesia obtuvo una procuración de la familia del Sr. Gusmao,
Фонд правовой помощи Индонезии( LBH) получил 22 декабря 1992 года доверенность от семьи гна Гужмана,
compromiso asumido por el actual gobierno, de mayo a agosto de 2005 se llevaron a cabo 15 talleres de Procuración de justicia con enfoque de género, dirigidos a los Ministerios Públicos del fuero común.
с мая по август 2005 года были проведены 15 семинаров по теме" Система правосудия с учетом гендерного подхода" для работников Службы государственного обвинения по уголовным делам.
distribuidas entre funcionarios de la Administración Pública Federal(APF), entidades federativas y OSC así como durante los talleres de Procuración de justicia con enfoque de género, dirigidos a los Ministerios Públicos de diversas entidades federativas.
также распространялись в ходе семинаров на тему" Система правосудия на основе гендерного подхода" для работников органов прокуратуры штатов.
Ha identificado varias esferas, como la procuración de justicia, extradición,
Определила ряд сфер, таких, как отправление правосудия, выдача,
El representante nombrado en la procuración envió una declaración de defensa al tribunal arbitral en nombre de la empresa,
Указанный в доверенности представитель от имени компании направил в арбитражный суд отзыв на иск,
bienestar social, procuración de justicia y fomento al patrimonio cultural.
социальное благосостояние, отправление правосудия и содействие приумножению культурного наследия.
que limitó el voto por procuración a casos excepcionales, devolvió el derecho
в результате которого голосование по доверенности было ограничено ситуациями исключительного характера,
libertad de expresión y 2 a dilación en la procuración de justicia.
четыре- нарушения свободы выражения мнений и два- задержек в отправлении правосудия.
Por último es menester señalar que esta Procuración General, cada vez que le ha tocado intervenir ante la Corte Suprema de Justicia de la nación en algún asunto vinculado con este tema, ha insistido en la necesidad de asegurar la vigencia y el ejercicio plenos del derecho a la verdad.
Наконец, необходимо отметить, что всякий раз, когда Генеральной прокуратуре приходилось вступать перед Верховным судом по какому-либо делу, связанному с этой темой, она настаивала на необходимости неукоснительного осуществления права на правду.
398 por dilación en la procuración de justicia.
127- угрозами и 398- задержками в отправлении правосудия.
la mujer podían votar por procuración en lugar de su cónyuge, lo que, sin duda, ponía en cuestión el ejercicio personal del derecho de voto por la mujer argelina.
жене разрешалось голосовать по доверенности вместо супруга, что неизбежно ставило под вопрос личное осуществление права голоса алжирской женщиной.
el impulso de actividades de procuración de justicia.
также деятельности по отправлению правосудия.
el Ministerio Público Fiscal de Comodoro Rivadavia y la Procuración General del Chubut.
отделом прокуратуры Комодоро- Ривадавии и Генеральной прокуратурой провинции Чубут.
En cuanto a la escasa fiabilidad de su procuración, el abogado lamentó que el Estado Parte no explicara claramente cuáles son realmente los motivos de dicha falta de fiabilidad, si es que los hubiere.
Коснувшись вопроса о сомнительности его полномочий, адвокат выразил сожаление по поводу того, что государство- участник четко не разъяснило, по каким именно причинам оно так считает.
Se impartieron 4" Seminarios de Derechos Humanos en Materia Indígena y Procuración de Justicia Penal Federal",
Были проведены четыре семинара по вопросам прав человека коренных народов и отправления федерального уголовного правосудия,
libertad de expresión y la confidencialidad de las fuentes de información con una debida procuración de justicia, también dar cumplimiento al Acuerdo A/118/2003 del C. Procurador General de la República,
конфиденциальности в средствах массовой информации в соответствие с принципом надлежащего отправления правосудия, а также выполнению положений Постановления А/ 118/ 2003 Генерального прокурора Республики и уточнению полномочий Специальной
La Procuración General ha venido sosteniendo permanentemente que la responsabilidad estatal por la averiguación de la verdad de los hechos ocurridos durante el período de facto 19761983 abarca el impulso de las causas por la verdad que garantizan el derecho a la justicia de todos los argentinos.
Генеральная прокуратура неизменно подтверждала, что ответственность государства за установление истины в связи с происшествиями, имевшими место в период режима дефакто 1976- 1983 годов, включает в себя расследование дел об установлении истины, гарантирующих право всех аргентинцев на правосудие.
Результатов: 69, Время: 0.0943

Procuración на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский