ДОЖИДАЕТСЯ - перевод на Испанском

espera
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperando
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
esperan
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить

Примеры использования Дожидается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полмиллиона сирийских беженцев, выселенных Израилем в 1967 году, до сих пор дожидается возвращения к родным очагам.
Medio millón de refugiados sirios expulsados por Israel en 1967 esperan hasta el día de hoy poder regresar a su tierra natal.
И признавался, что именно ее одну он дожидается, и обещал жениться на ней,
Y prometió que me esperaría… y se casaría conmigo
Смотри, из всего что мы знаем, кто-то дожидается своего времени, ждет, чтобы закончить свою работу!
Mira, por todo lo que sabemos, alguien está aguardando su momento,¡esperando para acabar el trabajo!
Однако прошло уже пять месяцев, а делегация все еще дожидается завершения административного процесса, которое позволит закрыть вопрос.
Sin embargo, habían transcurrido cinco meses y se seguía a la espera de que concluyera el proceso administrativo a fin de que la cuestión se pudiera resolver.
ее покинутая женихом сводная сестра, которая дожидается свадьбы Лисы и потом… наносит удар!
la hermanastra a la que han dado calabazas que espera hasta el día de la boda de Lisa y entonces…¡ataca!
детьми в доме своей семьи в городе Лос- Рейес- де- ла- Пас, где ее дожидается супруг.
tendría que regresar con sus hijos a la casa familiar en Los Reyes de la Paz, donde espera su marido, si fuera deportada a México.
Пятидесятилетие Израиля- это четкое напоминание о трагедии палестинского народа, который дожидается осуществления другой части резолюции 181, о создании арабского государства.
El cincuentenario de Israel es un importante recordatorio del aniversario de la tragedia del pueblo palestino, que espera el cumplimiento de la parte restante de la resolución 181(II), es decir, el establecimiento del Estado árabe.
Он отмечает, что через 13 лет после вынесения обвинительного приговора автор все еще дожидается рассмотрения его апелляционной жалобы Верховным судом вследствие проявленной небрежности,
Señala que, 13 años después de ser condenado, el autor todavía estaba esperando que el Tribunal Supremo examinara su recurso de apelación, a causa de una aparente
решение было принято немедленно, однако, как указал представитель Канады, никакой другой орган не дожидается принятия решения Комитетом.
ha indicado el representante del Canadá no hay ningún otro órgano que esté esperando a que la Comisión se pronuncie sobre el particular.
Автор сообщения утверждает, что этот факт в совокупности с предыдущими угрозами смерти со стороны супруга свидетельствует о том, что он дожидается ее возвращения и что ее безопасность окажется под угрозой в случае возвращения в Мексику.
La autora afirma que este hecho, así como las anteriores amenazas de muerte formuladas por el marido, demuestran que este la está esperando y que su seguridad corre peligro si regresa a México.
это могло бы оказаться необходимым рецептом для нахождения консенсуса- возможного прорыва, которого дожидается КР.
la receta necesaria para encontrar un consenso, el posible paso decisivo que ha estado esperando la Conferencia de Desarme.
ЛОНДОН- Пока Дмитрий Медведев за кулисами дожидается своей инаугурации, которая состоится 7 мая,
LONDRES- Mientras Dmitri Medvedev espera su estreno en el cargo el 7 de mayo,
мир все еще дожидается непреложного решения в плане разоружения и ликвидации.&
sigue esperando que se adopte la decisión necesaria de proceder al desarme
Вы можете умереть, дожидаясь другого мнения, так
Podrías morir esperando una segunda opinión,
Дети дожидаются дня, когда все станет хорошо.
Chicos esperando el día para sentirse bien.
Но женщины все еще дожидаются этого плана.
Las mujeres siguen esperando este plan.
Я останусь с вами обоими на корабле дожидаться гостей.
Yo estoy con vosotros dos aquí en la nave, esperando compañía.
У нас также существует риск, что наш пациент умрет, дожидаясь подходящую почку.
Bueno, también hay un riesgo de que nuestros pacientes mueran esperando un riñón.
Не представляешь, какая это скука- дожидаться приезда гостей на свадьбу.
Ya sabes lo aburrido que puedes ser, esperando que lleguen los invitados.
Он бы следил за нашим расследованием, дожидаясь, пока мы найдем Касима.
No pudo seguir nuestra investigación… esperando a que nosotros encontrásemos a Qasim.
Результатов: 44, Время: 0.1514

Дожидается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский