ДОЛГОЖДАННОЕ - перевод на Испанском

tan esperada
largamente esperado

Примеры использования Долгожданное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, долгожданное увеличение объема помощи со стороны доноров коснулось в основном отдельных чрезвычайных или послекризисных ситуаций
Además, los muy satisfactorios aumentos del apoyo de los donantes han sido en gran medida para situaciones de emergencia
Я имею в виду долгожданное-- по крайней мере,
Me refiero a la decisión encomiable, por lo menos en mi opinión, del Gobierno de
Презентация первого Доклада Организации Объединенных Наций о состоянии добровольческой деятельности в мире сегодня в первой половине дня-- это долгожданное дополнение к тому объему информации, который накоплен в области добровольчества.
La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo, esta mañana, constituye una adición positiva al acervo de conocimientos sobre el voluntariado.
но и особенно долгожданное событие для всех общин в Косово.
bien recibida en Europa, sino también un acontecimiento particularmente satisfactorio para todas las comunidades de Kosovo.
предусмотренному в резолюциях 242( 1967) и 338( 1973) Совета Безопасности, должно обеспечить долгожданное урегулирование палестинского вопроса.
del Consejo de Seguridad traería consigo la solución deseada para la cuestión palestina.
Марио Рафаэлли в регион, как и предыдущие, не дал никаких оснований для надежд на скорую реализацию резолюции СБ ООН и долгожданное прекращение кровопролития.
no ha dado motivos para esperar una rápida aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad y la tan esperada cesación del derramamiento de sangre.
Хотя долгожданное соглашение о полном прекращении огня достигнуто не было, 14 июня было опубликовано совместное коммюнике, обязывающее стороны соблюдать заявление от 15 мая,
Aunque no se llegó al acuerdo tan esperado sobre una cesación global del fuego, se emitió un comunicado conjunto el 14 de junio,
этот вывод можно рассматривать как долгожданное проявление мудрости, по-прежнему существуют идеи- скрытые, а подчас и явные,- которые подспудно
esta conclusión puede interpretarse como un indicio positivo de sabiduría, todavía hay otras ideas en el trasfondo- a veces aun en primer plano- que,
Долгожданное увеличение этого показателя в Мьянме в 2003 году было сведено на нет сокращением объема деятельности в Андском регионе в связи с задержками с финансированием текущих экспериментальных проектов в Перу
Un aumento oportuno registrado en Myanmar en 2003 se vio neutralizado por la disminución de la tasa de ejecución de proyectos en la región andina, causada por los déficit de financiación que sufrieron los proyectos experimentales
При этом, несмотря на долгожданное сокращение масштабов нищеты в данном регионе,
Sin embargo, a pesar del bienvenido descenso en el índice de recuento de la pobreza,
Августа 2012 года Высший совет гаитянской национальной полиции принял долгожданное решение об утверждении плана развития национальной полиции на 2012- 2016 годы.
El 31 de agosto de 2012, el Consejo Superior de la Policía Nacional de Haití adoptó la muy esperada decisión de aprobar el plan de desarrollo de la policía nacional para 2012-2016.
НЬЮ-ЙОРК. Центральные банки по обе стороны Атлантики в сентябре приняли чрезвычайные меры кредитно-денежной политики: долгожданное« QE3»( третья доза количественного послабления со стороны Федеральной резервной системы США)
NUEVA YORK- Los bancos centrales a ambos lados del Atlántico adoptaron extraordinarias medidas de política monetaria en septiembre: la tan esperada«QE3»(tercera dosis de flexibilización monetaria por parte de la Reserva Federal estadounidense)
В мае 2007 года Секция по передовому опыту поддержания мира Департамента операций по поддержанию мира опубликовала долгожданное исследование по вопросу о приобретенном опыте в области защиты детей,
En mayo de 2007, la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz publicó un esperado estudio sobre experiencias en materia de protección del niño, titulado" Las repercusiones
Долгожданное увеличение этого показателя за счет деятельности в Мьянме в 2003 году было сведено на нет сокращением объема деятельности в Андском регионе вследствие задержек с финансированием текущих экспериментальных проектов в Боливии
Un alentador aumento en Myanmar en 2003 contrastó con la ejecución inferior a la tendencia en la región andina, que se debió a la insuficiencia de fondos experimentada por los proyectos piloto en curso lanzados en el Perú
Пользуясь возможностью, нашей делегации хотелось бы сказать Швейцарии долгожданное" добро пожаловать" в связи с ее принятием в семейство Организации Объединенных Наций
Teniendo la presente oportunidad esta delegación desea expresar su ansiada bienvenida a Suiza como parte integrante de la familia de las Naciones Unidas, y asegurarle que cuenta
палестинские группировки заключили в апреле 2011 года долгожданное соглашение о примирении,
las facciones palestinas concertaron en abril de 2011 un muy esperado acuerdo de reconciliación,
Конференция по разоружению оказалась в состоянии провести переговоры по ДВЗЯИ, долгожданное вступление которого в силу входит в пределы досягаемости.
a fines de 1996, cuando la Conferencia pudo negociar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, cuya entrada en vigor, por tanto tiempo esperada.
освободиться от оккупации и осуществить свое неотъемлемое и долгожданное право на самоопределение.
a hacer realidad su derecho inalienable y tanto tiempo postergado a la libre determinación.
провозгласив новое и долгожданное партнерство в области безопасности
iniciando una nueva y muy bienvenida asociación en materia de seguridad
В самом деле, долгожданное вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, вне всяких сомнений, является подлинно историческим воплощением итогов исключительного процесса в поступательном развитии
De hecho la tan esperada entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar constituye indudablemente la verdadera materialización histórica de un proceso excepcional en materia de desarrollo progresivo
Результатов: 54, Время: 0.0441

Долгожданное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский