ДОЛЖНИКУ - перевод на Испанском

deudor
должник
заемщик
дебитор
дебетовый
deudora
должник
заемщик
дебитор
дебетовый
deudores
должник
заемщик
дебитор
дебетовый

Примеры использования Должнику на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
говорит, что, если должнику будет позволено расторгать договор на предложенных условиях,
dice que, si se permite al deudor que resuelva el contrato en las condiciones propuestas, la futura cesión
Кроме того, было указано, что содержание пункта 6, позволяющее должнику требовать дополнительные доказательства наличия уступки при получении уведомления от цессионария,
Además, se señaló que el párrafo 6, que permitía al deudor solicitar prueba suficiente de la cesión en caso de un aviso del cesionario,
проект статьи 12 будет приемлем лишь в том случае, если должнику будет предоставлена возможность заявлять в отношении цессионария любые права на зачет,
el proyecto de artículo 12 sólo sería aceptable si el deudor pudiera hacer valer contra el cesionario cualquier derecho de compensación de que dispusiera el deudor
В случае, если должнику известно о недействительности,
Se señaló que en caso de que el deudor tuviera conocimiento de la invalidez,
Во многих государствах проводится различие между уведомлением, направляемым должнику, уведомлением, направляемым лицу, предоставившему право,
Muchos Estados distinguen entre la notificación al deudor, la notificación a un otorgante que no sea el deudor,
В законодательстве следует предусмотреть, что неисполнение первоначального договора цедентом не дает должнику по счету права требовать от цессионария возврата каких-либо сумм, уплаченных должником по счету цеденту или цессионарию.
El régimen debería disponer que el incumplimiento por el cedente del contrato originario no dará derecho al deudor de la cuenta a recuperar del cesionario la suma que hubiese pagado al cedente o al cesionario.
Для сохранения и максимального увеличения стоимости имущественной массы должника часто требуется предоставление должнику или управляющему в деле о несостоятельности доступа к кредитам,
Con frecuencia, la preservación y la maximización del valor de la masa de la insolvencia de un deudor requiere que se concedan a éste o a un representante de la insolvencia créditos, préstamos
Было отмечено, что в необходимой степени вопросы погашения долгов должнику могут быть урегулированы в контексте последствий признания, предоставляемого судами принимающего типовые положения государства.
Se sugirió que, en la medida necesaria, la liberación de las obligaciones pagaderas al acreedor podría tratarse en el contexto de los efectos del reconocimiento de los tribunales del Estado correspondiente.
подобное правило должно предусматривать создание права, но не обязательства для обеспеченного кредитора отслеживать рыночную стоимость обремененного актива и рекомендовать должнику надлежащую направленность его действий.
no imponer una obligación al acreedor garantizado de mantenerse informado del valor de mercado del bien gravado y de asesorar al deudor sobre cómo debería actuar.
определяет, предоставлять ли должнику кредит и, если предоставлять, то на каких условиях.
había de otorgar crédito al deudor y las condiciones en que lo otorgaría.
которая может управомочить иностранного цессионария осуществлять права акционера в ущерб должнику или любому другому лицу, которое могло заложить эти акции.
un cesionario extranjero para actuar como titular de esas cesiones en perjuicio de los intereses del deudor o de toda otra persona que haya pignorado esas acciones.
Помимо других выгод для должников, механизм финансирования покупной цены служит цели активизации конкуренции, поскольку он дает должнику возможность выбора различных кредиторов для финансирования различных компонентов своих деловых операций наиболее эффективным и экономически выгодным образом.
Entre las ventajas reportadas al deudor por la denominada financiación del precio de compra cabe citar la de su ventaja competitiva para el deudor al permitirle seleccionar distintos acreedores para financiar distintos componentes de su negocio del modo más eficiente y económico posible.
цедент выполнил все свои обязательства и должнику остается только произвести платеж, последний не имеет права на прекращение своего обязательства.
falta únicamente que el deudor pague, este último no tiene derecho a poner término al compromiso.
в том числе должнику, оспаривать одобрение плана.
incluido el deudor, impugnar su aprobación.
В рамках дела Toft американский суд отказался предоставить иностранному представителю, назначенному в рамках ведущегося в Германии производства по делу о несостоятельности, право перехватывать адресованные должнику почтовые и электронные сообщения на территории Соединенных Штатов.
En el caso Toft, un tribunal estadounidense denegó al representante extranjero de un procedimiento de insolvencia entablado en Alemania el derecho a interceptar el correo postal y electrónico del deudor en los Estados Unidos.
Согласно одному мнению, должник должен освобождаться от ответственности в результате платежа последнему цессионарию даже в том случае, если какая-либо уступка является недействительной и должнику известно о такой недействительности.
Una de las opiniones fue que el deudor debía quedar liberado pagando al último cesionario, incluso en el caso de que una cesión fuera inválida y de que el deudor tuviera conocimiento de esa invalidez.
требование об уведомлении следует по практическим соображениям сформулировать максимально просто, должнику обеспечивается достаточная защита в отношении любой неопределенности в соответствии с проектом статьи 18( 4).
requisito de aviso debía enunciarse con la mayor simplicidad posible, el proyecto de artículo 18 4 protegía suficientemente al deudor de toda incertidumbre.
он разделяет точку зрения о том, что не следует давать должнику возможность воспользоваться исключениями в типовых положениях,
comparte la opinión de que no debe permitirse a un deudor que utilice excepciones a las disposiciones modelo para demorar
незаконченное судебное разбирательство гражданского спора в исключительных случаях могут обусловливать ту или иную форму ограничения, не позволяющего должнику уехать из страны, пока не предоставлена гарантия возмещения задолженности.
que una deuda o un juicio de derecho civil pendiente puede excepcionalmente llevar a limitar de algún modo la libertad del deudor de abandonar el país hasta tener la garantía de que pagará la deuda.
должника согласно статье 14, неисполнение цедентом первоначального договора не дает должнику права на возмещение суммы, уплаченной должником цессионарию.
el incumplimiento por el cedente del contrato inicial no dará derecho al deudor a recuperar la suma por él pagada al cesionario.
Результатов: 428, Время: 0.0544

Должнику на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский