EL DEUDOR - перевод на Русском

должник
deudor
debo
deuda
заемщик
prestatario
deudor
должника
deudor
debo
deuda
должником
deudor
debo
deuda
должнику
deudor
debo
deuda

Примеры использования El deudor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eficacia de una cesión entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta.
Сила уступки в отношениях между цедентом и цессионарием и в отношении должника по счету.
incluido el deudor;
других заинтересованных лиц, включая должника;
Una sugerencia para atender a esas preocupaciones consistía en que se añadiera el requisito de que el deudor estuviera bajo la supervisión de un tercero independiente.
Для снятия подобной обеспокоенности было предложено включить требование о том, чтобы контроль над должником осуществляла независимая сторона.
El legislador no quiso que el funcionamiento del mecanismo de ejecución hiciera que el deudor perdiera todas sus posesiones y se convirtiera en una carga para la sociedad.
Законодатель стремился к тому, чтобы деятельность механизма по исполнению судебных решений не приводила к потере должником всего имущества и не превращала его в бремя для всего общества.
En el párrafo 1 del artículo 3 de este último instrumento se dice que el convenio se aplicará cuando el deudor esté situado en un Estado contratante,
В пункте 1 статьи 3 последнего документа указывается, что конвенция применяется в случаях, когда должник находится в договаривающемся государстве, однако существуют и другие критерии применимости,
El deudor, una empresa sucesora de diversas sociedades establecidas originalmente en Italia
Должник, являвшийся правопреемником различных компаний, первоначально созданных в Италии
Además, al efectuar el préstamo, el deudor puede contar con que el banco le otorgará un crédito complementario en caso de necesidad,
Помимо этого, беря ссуду, заемщик может рассчитывать на то, что банк в случае необходимости выдаст дополнительный кредит,
El deudor del crédito, si recibe notificación de una
Если должник по дебиторской задолженности получает уведомление об одной
señaló que el acreedor podría perdonar una parte de la deuda siempre que el deudor invirtiera una cantidad fija, en moneda local, en actividades de población
кредитор может списать часть задолженности при условии, что заемщик инвестирует указанную сумму в местной валюте на цели народонаселения
El reclamante presentó copia de un fallo judicial de fecha 31 de octubre de 1989 contra el deudor iraquí por una deuda resultante de transacciones comerciales que habían tenido lugar entre el 27 de enero de 1984 y el 29 de abril de 1985.
Заявитель представил копию судебного решения, вынесенного 31 октября 1989 года против иракского должника в связи с его задолженностью по деловым операциям, совершенным между 27 января 1984 года и 29 апреля 1985 года.
y que, en este caso, el deudor no había pagado el precio convenido.
собственности( статья 53 КМКПТ) и что в данном случае должник не уплатил цену.
llegar a la conclusión de que el deudor habrá de reembolsar el préstamo.
заемщика( капитала, природы его бизнеса и потенциала) и">прийти к выводу, что заемщик погасит ссуду.
Entre esos derechos figuran los derechos derivados de otro contrato celebrado entre el cedente y el deudor, de una regla de derecho(por ejemplo,
К таким правам относятся права, возникающие из отдельных договоров между цедентом и должником, из действия какой-либо нормы права( например,
Se observó respecto del párrafo b que la frase" en las que haya intervenido el deudor" pudiera resultar demasiado restrictiva, ya que pudiera haber operaciones relativas a bienes del deudor en las que el deudor no fuera parte.
В отношении пункта( b) отмечалось, что формулировка" при участии должника" может оказаться слишком узкой, поскольку могут быть заключены сделки, которые затрагивают имущество должника, но стороной которых должник не выступает.
paralización en virtud del párrafo 1 del artículo 16, porque el deudor debe tener la posibilidad de pedir al tribunal que modifique los efectos del artículo 16.
он поддерживает включение ссылки на приостановление или временное прекращение согласно пункту 1 статьи 16, поскольку должник должен иметь возможность обращаться к суду с просьбой об изменении последствий статьи 16.
Si el deudor recibe una oportunidad exclusiva de hacerlo,
Если должнику такая возможность предоставляется в исключительном порядке,
También se sugirió que en el apartado b se aclarara que, cuando el deudor hubiera hecho el pago al cedente después de ser avisado de la cesión,
Было также предложено уточнить в подпункте( b), что если платеж был произведен должником цеденту после уведомления об уступке, то цессионарий может требовать платеж от должника
obligaciones que tengan el cedente y el deudor en virtud de las leyes especiales que regulen la protección de las partes en operaciones efectuadas con fines personales,
обязательств цедента и должника согласно специальным законам, регулирующим защиту сторон сделок, совершаемых для личных,
no principal, a intervenir en actuaciones individuales en las que el deudor sea demandante o demandado.
неосновного иностранного производства участвовать в индивидуальных исках, в которых должник является истцом или ответчиком.
cualquier cedente ulterior y el deudor o cualquier cesionario subsiguiente lleguen a un acuerdo por el cual se limite de alguna manera el derecho del cedente a ceder sus créditos.
любым последующим цедентом и должником или любым последующим цессионарием, ограничивающей каким бы то ни было образом право цедента уступать свою дебиторскую задолженность.
Результатов: 1782, Время: 0.0564

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский