EN QUE EL DEUDOR - перевод на Русском

в котором должник
en el que el deudor
в которых должник
en que el deudor

Примеры использования En que el deudor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otra cuestión que se planteó fue la necesidad de regular el tratamiento de los fondos excedentes en los casos en que el deudor fuera solvente y en que quedaran
Был поставлен еще один вопрос, касающийся необходимости урегулирования статуса излишков в тех случаях, когда должник является состоятельным
Se informó de que ese era típicamente el punto en que el deudor efectuaba la renuncia
Было сообщено, что должник отказывается от возражений, как правило,
un deudor en situaciones en que el deudor ya haya incurrido en un impago.
должником в случае, если должник уже нарушил свои обязательства по платежам.
texto:“como procedimiento extranjero principal, si tiene lugar en un Estado en que el deudor tiene su centro principal de intereses”.
качестве основного иностранного производства, если оно имеет место в государстве, где находится центр основных интересов должника".
inserción de una frase del siguiente tenor:" El régimen de la insolvencia debería indicar claramente los supuestos en que el deudor deberá subsanar su incumplimiento del contrato a fin de que éste pueda mantenerse";
отразить содержание рекомендации 65:" В законодательстве о несостоятельности следует четко оговорить те обстоятельства, при которых от должника требуется исправление нарушения обязательств для цели продолжения исполнения контракта";
que no es ni el centro de los principales intereses del deudor ni una jurisdicción en que el deudor tenga un establecimiento.
не являвшейся ни центром основных интересов( ЦОИ) должника, ни местом, где находится предприятие должника..
siempre que el deudor dispusiese de él en el momento en que el deudor recibió el aviso de la cesión.
оно имелось у должника в момент получения должником уведомления об уступке.
las instrucciones para el pago no carecerán de validez para los efectos del artículo 19 a fin de determinar el modo en que el deudor cumplirá su obligación de pago,
платежная инструкция являются достаточными для целей статьи 19, с тем чтобы привести в действие механизм выполнения обязательства должника о платеже, даже если уведомление
el deudor; sería difícil para el cesionario establecer la fecha en que el deudor había recibido el aviso; sería demasiado onerosa para
цессионарию будет трудно установить дату получения уведомления должником; обязанность проверять даты уведомления для решения вопроса о том,
se preservarán los derechos de compensación entre las dos partes y de la forma en que el deudor quedará liberado de sus obligaciones;
будут ли сохранены права на зачет между двумя сторонами и каким образом должник получит освобождение от обязательств;
para subsanar situaciones en que el deudor no tuviera intenciones genuinas de iniciar la reorganización, en que se producía una pérdida constante de bienes y no había perspectiva alguna de reorganización, o en que el deudor incumplía las obligaciones que le incumbían en el procedimiento de reorganización.
когда, например, должник возбудил реорганизационное производство с нечестными намерениями, когда имеет место неуклонная убыль активов и не имеется перспектив успешной реорганизации, или когда должник не исполнил свои обязательства в отношении производства.
el párrafo 3 no se refería a una forma exclusiva en que el deudor podría liberarse de su obligación,
в пункте 3 не говорится о единственном варианте погашения должником своих обязательств, поскольку в пункте 3(
Los alemanes insisten en que los deudores están moralmente obligados a pagar sus deudas
Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать все, что должны,
Se observó, no obstante, que el enfoque sugerido podría resultar en que los deudores no pudieran prever
Тем не менее было указано, что применение подобного подхода может, вопреки ожиданиям, привести к тому, что должники будут не в состоянии предсказать,
tasas de interés(en que los deudores o acreedores intercambian obligaciones de pago para atender mejor sus necesidades inmediatas).
процентные свопы( когда должники или кредиторы обмениваются платежными обязательствами для наилучшего удовлетворения своих непосредственных потребностей).
Podrán incoarse procedimientos secundarios en el Estado miembro en que el deudor tenga un establecimiento.
Вспомогательное производство может быть открыто в том государстве- члене, в котором находится предприятие должника.
Una de ellas era limitar la aplicación del párrafo 6 a casos en que el deudor tuviera auténticas dudas.
Одно из них заключалось в ограничении сферы применения пункта 6 случаями, когда у должника имеются оправданные сомнения.
El presente Reglamento permite que los procedimientos principales de insolvencia se incoen en el Estado miembro en que el deudor tenga su centro de intereses principales.
Настоящими Правилами допускается открытие основного производства по делу о несостоятельности в том государстве- члене, в котором находится центр основных интересов должника.
ese conocimiento no altera la forma en que el deudor debe liberarse de su obligación.
она не вызывает изменений в способе, с помощью которого должник должен исполнить свое обязательство.
En la medida en que el deudor mantuviese el derecho a iniciar actuaciones,
В тех пределах, в каких должник сохраняет за собой право возбуждать иски,
Результатов: 3337, Время: 0.0746

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский