ДОПУСТИМОСТИ - перевод на Испанском

admisibilidad
приемлемость
допустимость
приемлемым
de la validez
permisibilidad
допустимость
приемлемость
licitud
законность
правомерность
допустимости
законной
tolerancia
терпимость
толерантность
терпение
терпимое отношение
permisible
допустимый
разрешенного
допускается
допустимость
позволительным

Примеры использования Допустимости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Многие члены Комиссии поддержали включение проектов руководящих положений по вопросу о допустимости реакций на оговорки,
Varios miembros apoyaron la inclusión de proyectos de directriz sobre la cuestión de la validez de las reacciones a las reservas, de las declaraciones interpretativas
будем следовать правилу допустимости, как это установлено нормой 90 Верховного суда штата Иллинойс.
seguiremos las reglas de admisión como determina la regla 90 del Tribunal Supremo de Illinois.
В связи с этим показателем возникают серьезные вопросы относительно допустимости использования таких вооружений в населенных районах с учетом нормы проведения различия
Esta característica plantea graves cuestiones respecto de si esas armas pueden usarse en zonas pobladas de conformidad con la norma de distinción
Предполагается, что принятые в последнее время решения о допустимости преюдициальных фактов также повлекут за собой подачу ходатайства о вызове дополнительных свидетелей.
Se prevé asimismo que, como consecuencia de la admisión de hechos probados, se presentarán peticiones para llamar a declarar a nuevos testigos.
Аналогичные сомнения у его делегации имеются в отношении проекта руководящего положения 3. 4. 2, касающегося допустимости возражений с<< промежуточным эффектом>>
La delegación de la República Checa tiene dudas similares respecto del proyecto de directriz 3.4.2, relativo a la validez de las objeciones de" efecto intermedio".
поэтому должно отвечать тем же условиям допустимости.
debe estar sujeta a las mismas condiciones de validez.
озаглавленной" Вопросы допустимости" и предварительно согласованной в Подготовительном комитете.
titulado" Cuestiones de admisibilidad", tal como fue acordado provisionalmente por el Comité Preparatorio.
Государства- участники сами вольны решать вопрос о допустимости оговорок к какому-либо конкретному документу.
Corresponde a los Estados partes decidir sobre la inadmisibilidad de las reservas a un determinado instrumento.
он не должен заниматься составлением комментариев или рекомендаций относительно допустимости данной оговорки.
bien no debe formular observaciones ni recomendaciones sobre la inadmisibilidad de esa reserva en cuestión.
особенно в области представления и допустимости доказательств?
en particular respecto de la presentación y admisión de pruebas?
В ЕКПЧ не содержится четкой ссылки на принцип допустимости ratione temporis.
En el Convenio Europeo de Derechos Humanos no se hace referencia expresa al principio de admisibilidad ratione temporis.
Суд заслушивает участников судебного разбирательства до принятия решения о допустимости всех доказательств такого рода".
La Sala escuchará a los participantes en el juicio antes de admitir toda prueba de esa índole”.
По итогам прений Редакционному комитету были направлены семь проектов руководящих положений по вопросам, касающимся допустимости.
Después de los debates, se habían remitido al Comité de Redacción siete proyectos de directriz sobre cuestiones relativas a la validez.
процедуры для оценки допустимости оговорок могут быть предусмотрены самим договором.
procedimientos específicos de evaluación de la validez de las reservas se podrían establecer en el tratado mismo.
в рамках предварительного производства по делу должно быть разъяснено, какие нормы допустимости доказательств применяются.
en el procedimiento preliminar debería aclararse cuáles serán las reglas aplicables sobre la admisibilidad de pruebas.
Рекомендация 11: предварительные руководящие указания по политике приоритетам программы, критериям допустимости, функциональному органу или органам финансового механизма.
Recomendación 11: Orientación inicial sobre políticas, prioridades de los programas y criterios de aceptabilidad para la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero.
Сентября 2004 года пленум Верховного суда принял постановление№ 12 о некоторых вопросах применения норм уголовно-процессуального закона о допустимости доказательств.
El 24 de septiembre de 2004 el plenario del Tribunal Supremo adoptó la Decisión Nº 12, relativa a ciertos aspectos de la aplicación del derecho procesal penal en cuanto a la admisibilidad de las pruebas.
И наконец, Специальный докладчик возразил против чрезмерной претензии Комитета по правам человека на роль единственного судьи допустимости оговорок.
En último término, el Relator Especial se pronunció contra la pretensión excesiva del Comité de Derechos Humanos de constituirse en único juez de la licitud de las reservas.
процедуры формулирования оговорок и возражений, а также метода определения допустимости оговорок.
del método de determinación de la licitud de las reservas, planteaban considerables dificultades.
Практика этих органов получила развитие в области определения допустимости оговорок, особенно на региональном уровне.
Se dijo que su práctica se había desarrollado en la esfera de la determinación de la licitud de las reservas, en especial a nivel regional.
Результатов: 620, Время: 0.4208

Допустимости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский