ДОПУЩЕНИЕ - перевод на Испанском

permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
presunción
презумпция
предположение
допущение
посылка
предполагаемого
презюмируемой
принцип
hipótesis
гипотеза
сценарий
предположение
случай
посылка
допущение
вариант
предпосылки
suposición
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке
supuesto
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
suponer
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
un supuesto

Примеры использования Допущение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Допущение, что Китай желает, чтобы Гонконг стал больше походить на материк, является нелепым.
Suponer que China quiere que Hong Kong sea más como el continente es ridículo.
Биологическое допущение состоит в том, что мозг работает аналогично компьютеру, а разум- аналогично программному обеспечению.
La suposición biológica es que el cerebro es análogo al hardware de la computadora y la mente es análoga al software de computadora.
КУР, альтернативное допущение с и без порогового уровня,
CI, hipótesis alternativa con y sin umbral,
Бытует вовсе не разумное допущение на тот счет, будто нынешние многосторонние механизмы дают гарантии в плане стопроцентной эффективности.
No es en modo alguno sensato suponer que los vigentes dispositivos multilaterales puedan ofrecer garantías o una eficacia plena.
С моей точки зрения, это допущение Комитета не является полностью убедительным по следующим причинам.
A mi juicio, esta hipótesis del Comité no es plenamente convincente por las siguientes razones.
Итак, какое интуитивное, но неверное допущение мешало нам понять мозг?
Así que¿Cuál es la intuitiva pero incorrecta suposición, que ha evitado que entendamos el cerebro?
эта нестабильность повлияла на допущение в отношении дисконтной ставки.
la inestabilidad afecta a la hipótesis de la tasa de descuento.
Допущение в отношении участия в плане медицинского страхования после выхода на пенсию и выбора покрытия по плану.
Supuestos de participación y opción respecto del seguro médico después de la separación del servicio.
Была выражена озабоченность по поводу того, что допущение предквалификационного отбора привнесло бы субъективное отношение, а также создало бы возможности для злоупотреблений и дискриминации.
Se expresó la reserva de que, permitiendo la preselección, se introduciría un factor de subjetividad que podría dar lugar a prácticas abusivas y discriminatorias.
Следует также отметить, что допущение накопления на подобных счетах значительных по объему средств сопряжено с постоянным значительным риском для любой организации;
También constituye un elevado riesgo sistémico que una organización permita que en una cuenta de esa índole se acumulen reservas cuantiosas;
В тех случаях, когда такое допущение не действует, существующая практика становится несовместимой с требованиями Факультативного протокола.
Cuando ese supuesto no es válido, la práctica se vuelve incompatible con los requisitos del Protocolo Facultativo.".
Допущение ядерных испытаний малой мощности
Admitir ensayos nucleares de escasa potencia
Это может принимать форму утраты доверия к институтам, допущение отсутствия правопорядка
Ello puede manifestarse en forma de pérdida de confianza en las instituciones, aceptación de la falta de imperio de la ley
Допущение бытового насилия в силу традиций в Турции является серьезной проблемой,
La aceptación cultural de la violencia doméstica en Turquía demuestra cómo se agudiza el problema
В основе всех этих предложений лежит допущение, будто люди обладают знаниями, возможностями
El supuesto subyacente a estas propuestas parece ser que los seres humanos tenemos el conocimiento,
Ею было принято рабочее допущение о том, что окончательный текст будет представлять собой руководство с комментариями
El Grupo partió de la hipótesis de trabajo de que el texto definitivo revestiría la forma de una guía que incluiría un comentario
Рабочая группа подчеркивает, что допущение таких показаний само по себе свидетельствует о произвольном характере длительного содержания под стражей г-на Юсуфа и г-на Ахмеда.
El Grupo de Trabajo recalca que la admisión de esos testimonios confiere por sí misma carácter arbitrario a la detención prolongada del Sr. Yusuf y el Sr. Ahmed.
Допущение новых внутренних,
La admisión de nuevas compañías nacionales,
Допущение небольшой процентной доли производства для удовлетворения основных внутренних потребностей в Сторонах, действующих в рамках статьи 5;
Autorización de un pequeño porcentaje de producción para satisfacer las necesidades básicas internas en las Partes que operan al amparo del artículo 5.
Подобное допущение в рамках типового закона не способствовало бы обеспечению транспарентности,
Esta autorización de la Ley Modelo no contribuiría a la transparencia que se requiere
Результатов: 146, Время: 0.0838

Допущение на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский