ДОХОДОМ - перевод на Испанском

ingresos
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
renta
доход
аренда
подоходный
ренту
арендную плату
поступлений
квартплату
producto
товар
мероприятие
плод
изделие
выручка
произведение
продукта
результатом
доходов
продукции
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
rentas
доход
аренда
подоходный
ренту
арендную плату
поступлений
квартплату

Примеры использования Доходом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, в исследовании содержится предложение Фонду использовать возможности для включения в его портфель классов активов, связанных с частным акционерным капиталом и реальным доходом.
Asimismo, en el estudio se sugirió que la Caja debería estudiar las posibilidades de introducir en su cartera clases de activos de capital de inversión y rentabilidad real.
В 2010 году Шин стал самым высокооплачиваемым телевизионным актером с доходом$ 1, 8 млн за эпизод сериала.
En 2010, Sheen fue el actor mejor pagado de la televisión, ganando 1,8 millones de dólares estadounidenses por episodio en la serie Two and a Half Men.
размер дополнительной пенсии определяется предыдущим доходом.
basan en la residencia, mientras que la pensión complementaria se basa en los ingresos anteriores.
женщины не имеют права голоса дома и не распоряжаются доходом, достижение социальной включенности натолкнется на трудности.
sería difícil lograr la inclusión social si las mujeres no tenían voz en el hogar ni control sobre los ingresos.
Российская Федерация, Малайзия, Южная Африка в четыре раза богаче, чем эти страны, с доходом на душу населения около 11 000 долл. США.
La Federación de Rusia, Malasia y Sudáfrica son cuatro veces más ricos que los países anteriores, con unos ingresos per cápita en torno a los 11.000 dólares.
Г-н МАРУЯМА( Япония) напоминает, что основополагающим принципом распределения расходов Организации является платежеспособность государств- членов, измеряемая национальным доходом.
El Sr. MARUYAMA(Japón) recuerda que el principio fundamental del prorrateo de los gastos de la Organización es la capacidad de pago de los Estados Miembros medida en función del ingreso nacional.
Таким образом государство смогло обеспечить каждую семью дополнительным доходом, который равняется минимальной гарантированной зарплате.
El Estado ha podido de este modo asistir a cada familia con un ingreso adicional que es equivalente al salario mínimo.
Однако она не представила достаточных доказательств того, что полученная сумма в размере 12, 21 иорданского филса является чистым доходом.
Sin embargo, no proporcionó suficientes pruebas de que los 12,21 fils jordanos constituyeran un beneficio neto.
Существующие стратегии сокращения масштабов нищеты во многих странах с низким доходом сдерживаются слишком ограничительной макроэкономической основой
Las actuales estrategias de reducción de la pobreza en numerosos países de bajos ingresos se ven limitadas por un marco macroeconómico excesivamente restrictivo
Участники саммита напомнили о необходимости продолжать оказывать помощь странам со средним доходом и поддержали поиск новых источников финансирования инициативы<< Борьба с голодом и нищетой>>
La cumbre ha recordado la necesidad de seguir ayudando a los países de renta media y ha respaldado la búsqueda de nuevas fuentes de financiación para llevar a la práctica la Iniciativa contra la pobreza y el hambre.
также группы с низким доходом и бедные слои населения в развивающихся странах,
los grupos de bajos ingresos y los sectores pobres en los países en desarrollo,
Этап 5: Затем скидка на низкий доход на душу населения применяется к государствам- членам с доходом на душу населения( определенным на этапе 4) ниже предельного значения, установленного на уровне среднемирового дохода на душу населения.
Etapa 5: A continuación se aplica el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los Estados Miembros con un ingreso per cápita(determinado en la etapa 4) inferior al límite establecido en el ingreso per cápita mundial medio.
Вторая причина в том, что активы с фиксированным доходом( например,
Una segunda causa reside en el hecho de que los activos de renta fija-como los bonos de gobierno,
стран с низким доходом.
los países de bajos ingresos.
Хотя мнение о том, что страны с доходом на душу населения, который ниже среднемирового дохода, должны по-прежнему получать скидку, невозможно оспорить,
Si bien es indiscutible que a los países con rentas per cápita inferiores a la media mundial se les debe seguir aliviando la carga de la deuda,
Странам с доходом на душу населения ниже предела предоставляется скидка, равная той доле, на которую их доход на душу населения ниже пороговой величины, умноженной на градиент.
A los países cuyo ingreso per cápita está por debajo del límite se les concede una reducción igual al porcentaje en que su ingreso per cápita es inferior al límite multiplicado por el coeficiente de desgravación.
опционы с фиксированным доходом( FROs)- на Американской фондовой бирже.
y opciones de renta fija(FRO)(en la American Stock Exchange).
обеспечения доступности для домашних хозяйств с низким доходом и малых предприятий разнообразных финансовых и юридических услуг.
aseguren el acceso de las familias de bajos ingresos y la pequeña empresa a una amplia gama de servicios financieros y jurídicos.
существует растущее несоответствие между средним доходом и усредненным доходом( т. е. доходом« типичного»
existe una creciente disparidad entre el ingreso promedio(medio) y el ingreso mediano(el de la persona"típica", cuyo ingreso se ubica en
текущим обслуживанием, учитывая при этом положение НРС и стран с низким доходом.
teniendo en cuenta la situación de los países menos adelantados y los países de renta baja.
Результатов: 2190, Время: 0.1003

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский