EN LOS INGRESOS - перевод на Русском

в доходах
de ingresos
de renta
en los beneficios
en las ganancias
на поступления
al producto
en los ingresos
в прибыли
en los beneficios
llegaron
de las ganancias
en los ingresos
el rendimiento
доходов в
de los ingresos en
de la renta de
las ganancias en
del producto en
поступлений на
de ingresos
в доходе
de los ingresos
дохода в
de ingresos
de sustento en
de rendimiento
на поступлениях
en los ingresos

Примеры использования En los ingresos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si la Municipalidad establece las tarifas a un nivel inferior a esos precios, está obligada a pagar al concesionario la diferencia en los ingresos.
При установлении тарифов на уровне ниже затрат муниципалитет обязан выплатить концессионеру разницу в доходе.
Se reconoció que era demasiado pronto para determinar sus efectos en los ingresos y los gastos.
Было признано, что пока еще сложно определить, как она повлияет на поступления и расходы.
El Grupo de Expertos señala que esa modificación de los contratos repercutirá considerablemente en los ingresos del Gobierno.
Группа отмечает, что такое изменение в контрактах существенно сказалось бы на поступлениях правительства.
El único ámbito de excepción es, como ya se examinó, el de la transparencia en los ingresos.
Единственная область, являющаяся исключением,-- это транспарентность в области доходов, о чем говорилось выше.
Las variaciones en los ingresos según las zonas y las diferencias en las modalidades de desarrollo económico son también factores que afectan la demanda energética de las zonas rurales.
Различия в уровнях дохода и динамике экономического развития между разными районами также являются фактором, определяющим спрос на энергию в сельских районах.
F Representa un ajuste en los ingresos de 1993 por la transferencia de una contribución del Departamento de Asuntos Humanitarios al PNUD, a petición del donante.
F/ Представляет собой корректировку с учетом поступлений за 1993 год в результате перевода ПРООН одного из взносов для Департамента по гуманитарным вопросам по просьбе донора.
No se ha observado ningún efecto negativo de la política de recuperación en los ingresos ni en el número de contribuciones.
Негативного воздействия практики возмещения расходов на объем поступлений или на число взносов не наблюдалось.
En los ingresos se incluirá la transferencia en efectivo arrastrada del bienio anterior debido a las demoras en el pago de las contribuciones.
Поступления будут включать перенос наличных средств с предыдущего двухгодичного периода в результате задержки в выплате взносов.
El primero se basa en los ingresos y los gastos del período en curso únicamente.
Первый показатель рассчитывается с учетом поступлений и расходов только за текущий двухгодичный период.
La discriminación que induce una acusada desigualdad en los ingresos puede frenar el crecimiento económico.
Дискриминация, которая влечет за собой значительное неравенство в уровнях доходов, может привести к замедлению экономического роста.
En lo que respecta a fondos fiduciarios para fines generales, en los ingresos varios también se incluyen economías
Применительно к общим целевым фондам разные поступления также включают экономию по обязательствам,
La desigualdad urbana no se limita a las diferencias en los ingresos, sino que también incluye otras importantes dimensiones.
Неравенство в городах не ограничивается различиями в уровнях дохода, но имеет и другие важные измерения.
Con excepción de Kirguistán y Tayikistán, todas las demás repúblicas experimentaron una brusca caída en los ingresos de exportación.
Экспортные поступления всех республик, за исключением Кыргызстана и Таджикистана, резко сократились.
En 2000, se registraron aumentos en los ingresos del FNUAP para el Fondo Ordinario
В 2000 году ЮНФПА зафиксировал увеличение объема поступлений в его Регулярный фонд
Esa actualización se basa en los ingresos reales del FNUAP en el 2000
Эта скорректированная оценка основана на фактическом доходе ЮНФПА за 2000 год
La prestación para personas que buscan trabajo basada en los ingresos será similar al apoyo a los ingresos..
ПЛИР, рассчитанное от дохода, будет примерно таким же, что и ПМВ.
En esta sección se han examinado los recursos naturales más importantes y su efecto en los ingresos que recibe cada una de las partes en la crisis de Côte d'Ivoire.
В настоящем разделе было рассказано о наиболее важных природных ресурсах и их воздействии на доходы, поступающие каждой из сторон кризиса в Кот- д' Ивуаре.
Había grandes disparidades en los ingresos y el país estaba clasificado en un lugar inferior en el índice de desarrollo humano del PNUD.
Существуют значительные различия в уровнях доходов, а по индексу развития человека ПРООН страна занимает одну из нижних позиций.
Las personas que cobran la prestación basada en los ingresos pueden recibir también otras prestaciones(véase infra)-.
Пособия по трудоустройству, учитывающие уровень доходов, могут также давать право на получение других пособий( см. ниже).
El cierre de zonas repercute de manera especialmente negativa en los ingresos de quienes trabajan en Israel.
Закрытие территорий особенно негативно отражается на доходах людей, работающих в Израиле.
Результатов: 740, Время: 0.1124

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский