ЖЕРТВУЯ - перевод на Испанском

sacrificar
пожертвовать
ущерба
жертвоприношения
жертвы
отдать
усыпить
поступиться
donando
пожертвовать
отдать
выделить
сдать
предоставить
подарить
безвозмездной передачи
передать
пожертвование
донора
sacrificio
жертва
жертвоприношение
самопожертвование
жертвенность
самоотверженность
забой
пожертвовать
убой
жертвования
sacrificando
пожертвовать
ущерба
жертвоприношения
жертвы
отдать
усыпить
поступиться

Примеры использования Жертвуя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Понимая, что Чернобыль-- это угроза всему миру, жертвуя частью национальных интересов ради глобальной безопасности,
Somos conscientes de que Chernobyl es una amenaza para todo el mundo. Sacrificando algunos de nuestros intereses nacionales para garantizar la seguridad mundial,
при которых можно было бы провести демократизацию Совета Безопасности, не жертвуя при этом эффективностью и равноправием.
representación más equitativa y hasta qué punto puede democratizarse ese órgano sin sacrificar la eficiencia y la igualdad.
злоупотреблением наркотиками, зачастую жестоко расплачиваясь за это, даже жертвуя своим физическим здоровьем.
quizá pagando un precio muy alto, incluso sacrificando su integridad física.
Франция, также движется сегодня в этом направлении, создавая“ счета индивидуальной деятельности”, которые направлены на рационализацию ее социальных политик, не жертвуя своим чувством национальной солидарности.
También Francia está avanzando ahora en esa dirección con la creación de“cuentas individuales de actividad” encaminadas a racionalizar sus políticas sociales, sin sacrificar su sentido de la solidaridad nacional.
потребителей- уменьшить свое потребление( и приобрести сбережения, не жертвуя комфортом).
a los consumidores a reducir su uso(y obtener ahorros sin sacrificar la comodidad).
Суд должен прилагать согласованные усилия, с тем чтобы создать более эффективную систему управления, которая позволит ему выносить решения по большему числу дел, не жертвуя при этом качеством работы.
La Corte necesita hacer un esfuerzo concertado para establecer un sistema más eficiente de gestión que le permita emitir un número mayor de fallos sin sacrificar la calidad de su trabajo.
неустанно работал ради него, подчас жертвуя своей собственной жизнью.
trabajaron incansablemente en pro de ese proceso y, en algunos casos, sacrificaron sus vidas.
Мы сможем создать более здоровые продукты, не жертвуя вкусом, поскольку сможем измерить реакцию на разные подсластители
Y podemos crear alimentos más saludables sin comprometer el sabor, porque podremos medir la respuesta a diferentes edulcorantes
Поэтому, пожалуй, наилучший способ создать нужные условия для роста и занятости, не жертвуя при этом стабильностью,- это, как предлагалось в ДТР за 1994 год,
Por consiguiente, quizás la mejor manera de lograr las condiciones adecuadas para que haya crecimiento y empleo sin sacrificar la estabilidad sería, como se propuso en la edición
вместе нам по силам надлежащим образом разрешить стоящие перед нами проблемы, не жертвуя при этом принципами и основными ценностями Организации Объединенных Наций.
sienta que somos capaces, entre todos, de resolver con lucidez los problemas de la dinámica que los hechos nos imponen, y esto sin sacrificar los principios y valores básicos de nuestra Organización.
сформулированных в Декларации тысячелетия. В какой степени меры стимулирования следует направлять на достижение ЦРДТ, не жертвуя при этом факторами, укрепляющими движение к восстановлению экономики?
qué medida deben desviarse incentivos hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio sin sacrificar los factores que afianzan el camino hacia la recuperación?
технологии и улучшения производительности, не жертвуя при этом ни одним из пунктов экологической повестки дня.
razón por la que debemos propiciarla mediante la eliminación de las distorsiones en los mercados, el impulso de la producción a través de la tecnología y mejoras en la productividad que no sacrifiquen la agenda ambiental.
Семьи, в которых есть дети, вынуждены участвовать в растущей« образовательной гонке», жертвуя большую часть своих средств на частное образование и дополнительные занятия по
Las familias con niños han entrado en una“carrera armamentista educativa” que se intensifica cada vez más, en la que dedican una gran parte de su ingreso a escuelas privadas
в настоящее время и будущих усилиях при обеспечении их последовательности, не жертвуя в то же время преимуществами, обусловленными многообразием инициатив и видов деятельности.
la coherencia necesarias para emprender los esfuerzos actuales y futuros sin comprometer al mismo tiempo los beneficios de la diversidad de iniciativas y actividades.
Жертвовать" Интересное слово.
Sacrificio" es una palabra interesante.
Я знаю чем приходиться жертвовать, чтобы жить дальше.
Sé el sacrificio, lo que se necesita para avanzar en la vida.
Милая, иногда приходится чем-то жертвовать.
Cariño, a veces hay que hacer algún sacrificio.
А теперь я перестал жертвовать.
Y ahora estoy haciendo el sacrificio.
Вы тяжело работали и жертвовали всем ради меня.
Sacrificio y trabajo arduo para que pudiera sobresalir.
Жертвуйте красного петуха!
¡Sacrifiquen un gallo rojo!
Результатов: 46, Время: 0.1523

Жертвуя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский