ЖИВОПИСИ - перевод на Испанском

pintura
краска
живопись
рисунок
рисование
полотно
портрет
картину
малярные
покрасочные
роспись
arte
искусство
художественный
арт
творчество
живопись
картины
рисунки
рисования
ремесла
cuadro
таблица
категория
картина
поле
данные
pintar
рисовать
покрасить
писать
покраску
рисования
раскрасить
перекрасить
живописи
закрасить
картину
pinturas
краска
живопись
рисунок
рисование
полотно
портрет
картину
малярные
покрасочные
роспись

Примеры использования Живописи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И здесь есть все, что нужно художнику, чтобы учиться живописи.
Y allí está todo lo que un artista necesita para saber de pintura.
Значит, у нас не будет музыки и живописи.
Sospecho que no tendremos música, ni pintura.
Кроме как в музее, я еще нигде не видела такой впечатляющей коллекции живописи.
Sin contar los museos, jamás vi una colección de cuadros tan fascinante.
только мы начнем наши уроки живописи я оденусь соответствующе.
durante nuestras clases de pintura, me vestiré apropiadamente.
Конкурс живописи.
Concurso de dibujo.
Вы знаете путь к сердцу любителя живописи.
Sabe cómo llegar al corazón de una amante del arte.
Моя душа была зарубцована в дни моего обучения живописи.
Mi mente quedó marcada en mis días de estudiante de arte.
Подражание Фламандской живописи».
Imitación de la pintura flamenca».
Ћо€… коллекци€ живописи?
¿Mi… colección de arte?
Думаю. Собираюсь поступать в школу живописи.
Eso creo, voy a solicitar entrar en la Escuela de Arte.
Он и эта сумасшедшая англичанка… пьiтаются заставить меня вложить деньги в галерею живописи.
Él y una inglesa intentan convencerme para que invierta en una galería de arte.
Лили, мы живем в центре культуры и живописи Америки.
Lily, vivimos en el centro artístico y cultural de EEUU.
Я думал позаниматься на каких-нибудь курсах живописи.
Había pensado ir algún tiempo a la escuela de arte.
Две недели назад эта картина была похищена у коллекционера живописи из Мексики.
Hace dos semanas, esta pintura fue robada de un coleccionista de arte en México.
Поэтому зеркало само становится метафорой живописи.
Luego el propio espejo se convierte en una metáfora del cuadro.
Это всего- лишь аукцион живописи.
Es una subasta de arte.
Как твои занятия натурной живописи?
¿Cómo ha ido tu clase de dibujo natural?
Мне сказали, что королю Уэссекса Экберту требуется учитель живописи.
Me dijeron que el rey Ecbert de Wessex necesitaba un maestro de iluminación.
Пруденций приехал, чтобы научить нас некоторым секретам живописи.
Prudentius ha venido a enseñarnos algunos de los secretos de la iluminación.
К 21 году он всецело посвятил себя живописи.
A los 21 se dedicó por completo a la pintura.
Результатов: 353, Время: 0.0901

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский