ЖИЗНЕННОГО - перевод на Испанском

vida
жизнь
жить
жизненный
существование
живой
vital
крайне важно
жизненно важную
важную
жизненного
жизни
имеет жизненно важное значение
жизненно необходимой
решающую
насущную
прожиточного
vitales
крайне важно
жизненно важную
важную
жизненного
жизни
имеет жизненно важное значение
жизненно необходимой
решающую
насущную
прожиточного
vidas
жизнь
жить
жизненный
существование
живой

Примеры использования Жизненного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Канцерогенный потенциал у крыс и мышей в ходе исследований на протяжении всего жизненного цикла не обнаружен.
No muestra potencial carcinogénico en ratas y ratones en estudios de toda una vida.
Попытайся учесть то, что молодой человек, играющий Уилли Ломана, думает, что он только притворяется человеком в конце жизненного пути, полного отчаяния.
Trata de mantener eso en mente interpretando al joven Willy Loman piensa que lo único que pretende es estar al final de una vida llena de desesperación.
Ниже излагаются основные мероприятия государства по повышению жизненного уровня граждан.
A continuación se exponen las principales medidas que ha adoptado el Estado para mejorar las condiciones de vida de los ciudadanos.
С воодушевлением и энергией люди взялись за восстановление жизненного уклада и семей, общества и городов.
Se emprendió con renovado vigor el trabajo de reconstrucción de vidas y familias, así como de sociedades y ciudades.
удовлетворяющее таким критериям, чтобы достичь такого жизненного уровня,- это проблема.
cumplan estos criterios y alcanzar así un nivel de vida adecuado.
Дании относительно обнаруживаемости и жизненного цикла дистанционно устанавливаемых мин встретили широкую поддержку.
Dinamarca relativa a la detectabilidad y a la vida útil de las minas lanzadas a distancia han cosechado un gran apoyo.
от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем.
no a los antecedentes genéticos de una persona o a sus experiencias no lo sabemos.
В большинстве случаев они также обращаются за поддержкой в преодолении трудного жизненного этапа.
En la mayoría de los casos, solicitan también apoyo para superar una fase difícil de su vida.
вопросник заимствованы из Межстранового исследования ВОЗ по вопросам здоровья женщин и их жизненного опыта.
Estudio multinacional de la Organización Mundial de la Salud(OMS) sobre la salud de la mujer y sus experiencias en la vida.
в свою очередь, также влияет на повышение жизненного уровня жителей сельских районов.
influye también en el aumento del nivel de vida de los habitantes de las zonas rurales.
В этой связи в рамках данной подпрограммы особое внимание будет уделяться подходу, предусматривающему учет всех этапов жизненного цикла продукции,
Para ello, el subprograma hará hincapié en un enfoque basado en el ciclo vital del producto
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать принимать меры по расширению доступа женщин к доступному медицинскому обслуживанию в течение всего их жизненного цикла во всех районах страны.
El Comité recomienda al Estado Parte que siga tomando medidas para mejorar el acceso de las mujeres a un servicio asequible de salud durante toda su vida y en todas las zonas del país.
от конкретной стадии жизненного цикла той или иной миссии и конкретных характеристик местных рынков труда,
de la etapa en que se encuentre el ciclo vital de cada misión y de las características específicas de los mercados de trabajo locales,
В настоящее время Кабинетом министров Азербайджанской Республики разрабатывается механизм по координации деятельности, связанной с реализацией вышеуказанного Плана действий Совета Европы на 2006- 2015 годы по повышению жизненного уровня людей с инвалидностью.
Actualmente el Consejo de Ministros está creando un mecanismo de coordinación de la actividad relacionada con la ejecución del Plan de Acción del Consejo de Europa 2006-2015 para mejorar el nivel de vida de las personas con discapacidad.
распространении услуг по пропаганде культуры, жизненного опыта и общих знаний народов
aumentar la difusión de la cultura general, las experiencias vitales y los conocimientos generales de los pueblos
Япония оказывает поддержку усилиям развивающихся стран по улучшению и стабилизации жизненного уровня фермеров,
El Japón ha contribuido a la mejora y la estabilización de las vidas de los campesinos, que representan más de la mitad de la población,
большинство исследователей сходятся в том, что биотопливо на протяжении своего жизненного цикла позволяет существенно сократить выбросы парниковых газов в сравнении с минеральным топливом.
a lo largo de su ciclo vital, los biocombustibles pueden aportar importantes reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero en comparación con los combustibles minerales.
которые отличаются от законов и жизненного уклада групп населения, не относящихся к коренным народам.
ni sus modos de vida que son distintos de los de las poblaciones no indígenas.
Центр МиРА организует профессиональные консультации для женщин из числа меньшинств в условиях такого жизненного кризиса;( f) информация, публикации
El MiRA Centre ofrece asesoramiento profesional a las mujeres pertenecientes a minorías que padecen este tipo de crisis vitales; f información,
нацеленные на искоренение нищеты и повышение жизненного уровня для большинства нашего народа, оказываются не столь успешными,
al mejoramiento de la calidad de vida de la mayoría de nuestro pueblo no han tenido tanto éxito
Результатов: 1011, Время: 0.0448

Жизненного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский