En numerosas regiones, se ha hecho escasa inversión para proteger su derecho a la vida en familia.
Во многих регионах мало средств выделяется на защиту их права жить в семье.
los fenómenos climáticos extremos ya están afectando a la vida de las personas que viven en pequeños Estados insulares en desarrollo.
экстремальные климатические явления уже сказываются на жизни людей, живущих в малых островных развивающихся государствах.
Puede ser, pero¿quieres decir que él no tiene derecho a la vida?
Возможно, но разве это означает, что у него нет права жить?
La deforestación aumenta la posibilidad de que se produzcan deslizamientos de tierras que pueden afectar gravemente a la vida de las mujeres.
Обезлесение повышает вероятность возникновения оползней, которые могут серьезным образом отразиться на жизни женщин.
Las violaciones del derecho a la vida durante los conflictos armados,
Нарушения права на жизнь в период вооруженных конфликтов,
Al garantizar la nueva Constitución, asimismo, el derecho de la madre a la vida, evita adoptar una actitud fundamentalista
Поскольку новая Конституция также гарантирует право матери на жизнь, в ней отсутствуют фундаменталистские положения
La Constitución consagra el derecho inalienable de todos a la vida, a la dignidad y a la seguridad personal.
В Конституции подчеркивается неотъемлемое право каждого человека на жизнь, достоинство и личную неприкосновенность.
En el artículo 33 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados se protege, con ciertas limitaciones, a los refugiados de todos los tipos de amenazas a la vida y la libertad.
Статья 33 Конвенции о беженцах отчасти защищает беженцев от угроз жизни и свободе, исходящих из всех источников.
Así Alá volverá los muertos a la vida y os hará ver Sus signos.
И было также, как будет, Когда Бог оживит мертвых и покажет вам свои знамения:
digamos adiós de momento al vecino y a la vida como la conocíais, porque aquí está el soprano.
ненадолго попрощаемся со своим соседом и с жизнью, какой вы ее знали, потому что вот идет скрипичный ключ.
La Constitución establece que el derecho a la vida, a la integridad física
В Конституции предусмотрено, что право человека на жизнь, физическую и моральную целостность
Ha habido numerosas denuncias de atentados contra el derecho a la vida, entre ellos ejecuciones extrajudiciales y sumarias.
Поступили многочисленные сообщения с утверждениями о нарушениях права на жизнь, в том числе о проведении внесудебных казней и казней без надлежащего судебного разбирательства.
Violaciones del derecho a la vida de personas que ejercieron su derecho a la libertad de opinión y expresión.
Нарушения права на жизнь в отношении лиц, осуществляющих свое право на свободу убеждений и их свободное выражение.
Las violaciones del derecho a la vida durante los conflictos armados,
Нарушения права на жизнь в период вооруженного конфликта,
Casos de violación del derecho a la vida que dan lugar a la intervención de la Relatora Especial.
Нарушения права на жизнь, в отношении которых Специальный докладчик принимает соответствующие меры.
Señaló que el derecho a la vida establecía condiciones estrictas sobre el uso de la fuerza letal.
Она отметила, что право человека на жизнь накладывает жесткие условия на применение смертельной силы.
Así es que, volviendo a la vida de June, todo lo que le le dijiste a ella…¿Es todo una mentira?
Значит, появившись опять в жизни Джун, все что ты говорил ей… было враньем?
De esta manera, estaremos trabajando para contener las amenazas a la vida en el planeta y para mejorar el bienestar de nuestros pueblos.
Тем самым мы будем способствовать устранению угроз жизни людей на планете и повышению уровня благосостояния наших народов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文