Примеры использования
El derecho a la vida privada
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Gobierno no ha argumentado que la distribución no autorizada de las imágenes que muestran a la hija de un alto miembro del Gobierno durante su boda viole el derecho a la vida privada de esa persona o de otras que aparecen en las imágenes.
Правительство не аргументировало свою позицию тем, что несанкционированное распространение материалов видеосъемки дочери старшего должностного лица правительства во время ее свадьбы является нарушением ее права на частную жизнь или прав других лиц, фигурирующих в фильме.
El Tribunal abordó específicamente el derecho a la vida privada en la sentencia dictada el 21 de octubre de 1997 en la causa Boujlifa, antes citada, aunque con escasos beneficios para el demandante.
Вынесенном 21 октября 1997 года по вышеупомянутому делу Boujlifa, Суд специально рассматривал вопрос о праве на личную жизнь, хотя это и не принесло большой пользы для заявителя.
incluido el derecho a la vida privada enunciado en el artículo 16 de la Convención.
свобод детей, включая право на личную жизнь, предусмотренное в статье 16 Конвенции.
que podría atentar contra el derecho a la vida privada y afecta a la prohibición de los tratos degradantes.
которая может посягать на право на частную жизнь и запрет на обращение, унижающее достоинство.
También se expresaron opiniones divergentes respecto de la conveniencia de mantener una referencia al derecho a la vida privada, aunque se sugirió que las consecuencias se podrían aclarar en el comentario.
Различные мнения были также выражены в отношении целесообразности сохранения ссылки направо на личную жизнь. Хотя и было сделано предположение о том,
el derecho a la libertad o el derecho a la vida privada-independientemente de los criterios en que se base- deberá ajustarse estrictamente al principio de proporcionalidad.
право на свободу или право на частную жизнь- независимо от критериев, на которых оно основано,- должны строго соответствовать принципу пропорциональности.
en los que afirmaba que el derecho a la vida privada era" un derecho absoluto"
в которых она указала, что право на личную жизнь является" абсолютным правом",
La legislación de la Federación de Rusia garantiza el derecho a la vida privada, la vida familiar,
Права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции
el derecho a la vida privada y a la vida familiar",">la referencia a la obligación de respetar el derecho a la vida privada, un concepto mucho menos preciso
указание на обязательство уважать право на личную жизнь ставит ряд сложных вопросов,
cómo lograr un equilibrio adecuado entre el derecho a la libertad de expresión otorgado por el artículo 19 del Pacto y el derecho a la vida privada, plasmado en el artículo 17.
каким образом обеспечить нужное равновесие между правом на свободу выражения своего мнения, закрепленном в статье 19 Пакта, и правом на личную жизнь, закрепленном в статье 17.
Otros derechos recogidos en el Pacto que tienen una repercusión especial en las personas con discapacidad son la prohibición de la tortura(artículo 7), el derecho a la vida privada(artículo 17)
Другие права, содержащиеся в Пакте и имеющие особое отношение к инвалидам, включают запрещение пыток( статья 7), право на личную жизнь( статья 17)
la libertad de expresión, el derecho a la vida privada y la libertad de religión.
свобода выражать мнение, право на личную жизнь и свобода вероисповедания;
También está de acuerdo con el texto de los artículos 13(Obligación de respetar el derecho a la vida privada y a la vida familiar) y 14(Obligación de no discriminar), aunque el Sr. Vargas Carreño
Г-н Сабоя также согласен с формулировкой проектов статей 13( Обязательство уважать право на личную жизнь и на семейную жизнь высылаемого лица)
la libertad de expresión, el derecho a la vida privada, el derecho a producir un trabajo
свобода выражения, право на личную жизнь, право на создание продукта
donde se establecían las libertades personales, el derecho a la vida privada y la inviolabilidad del domicilio.
в которых гарантируются личные свободы, право на частную жизнь и неприкосновенность жилища.
no se respeta el derecho a la vida privada(por ejemplo,
где не соблюдается право на частную жизнь( например,
la necesidad de proteger debidamente el derecho a la vida privada, imperativo que podía obstaculizar gravemente la cooperación internacional;
необходимость должным образом защищать право на неприкосновенность частной жизни; это может стать серьезным препятствием для международного сотрудничества,
del respeto de la libertad de expresión y el derecho a la vida privada, así como un debate sobre la necesidad de que las leyes y políticas antiterroristas no
о соблюдении свободы выражения мнений и права на неприкосновенность личной жизни, а также обсуждения по вопросу о необходимости обеспечения того,
por ejemplo el artículo 8 sobre el derecho a la vida privada, el artículo 9 sobre la libertad de religión,
предусматриваемых в ней правовых средствах, включая статью 8 о праве на частную жизнь, статью 9 о праве на религию,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文