ЖИЗНЕСПОСОБНЫЕ - перевод на Испанском

viables
целесообразно
жизнеспособного
реальным
осуществимо
возможно
эффективного
действенного
надежного
практически осуществимо
приемлемым
sostenibles
устойчивость
прочный
устойчивого
неистощительного
рационального
стабильного
viable
целесообразно
жизнеспособного
реальным
осуществимо
возможно
эффективного
действенного
надежного
практически осуществимо
приемлемым
resilientes
жизнестойких
жизнеспособных
устойчивых
жизнестойкости
резильентных
повышение устойчивости

Примеры использования Жизнеспособные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также развивать жизнеспособные и устойчивые альтернативы пиратской деятельности в Сомали.
el Golfo de Adén, así como a elaborar alternativas viables y sostenibles a la piratería en Somalia.
Так, реформирование сектора безопасности играет важную роль в поддержке усилий по миростроительству, поскольку позволяет создать жизнеспособные и легитимные учреждения по обеспечению безопасности, способные эффективно принимать меры в связи с угрозами безопасности.
Por ejemplo, la reforma del sector de la seguridad desempeña un papel fundamental en el apoyo a la consolidación de la paz al permitir el establecimiento de instituciones de seguridad resilientes y legítimas, capaces de responder eficazmente a las causas de la inseguridad.
Вставку 5, или же любые другие жизнеспособные предложения в отношении численного состава
Insto a los Estados Miembros a que estudien las dos posibilidades, modelos A y B, que se proponen en ese informe(véase el recuadro 5), o cualquier otra propuesta viable en lo que respecta al número de miembros
как показывает опыт ряда стран, можно разрабатывать жизнеспособные и устойчивые системы финансирования,
experiencia de varios países, es posible elaborar planes de financiación viables y sostenibles que satisfagan las necesidades de los productores,
что в ближайшем будущем они дадут конкретные и жизнеспособные результаты.
compromiso con las conversaciones de Ginebra, y esperamos que arrojen resultados concretos y sostenibles en el futuro.
Для целей Закона о генной технологии под генетически измененными организмами понимаются жизнеспособные биологические существа, измененные с помощью современной генной инженерии,
Para los fines de la Ley de tecnología genética, un organismo genéticamente modificado es una entidad biológica viable que ha sido modificada mediante técnicas biológicas modernas
эффективно дестимулировать его продолжающееся культивирование и предложить жизнеспособные экономические альтернативы сельским общинам, получающим доходы за счет незаконного производства каннабиса.
que desalienten eficazmente el cultivo actual y ofrezcan alternativas económicas viables a las comunidades rurales que obtienen sus ingresos de la producción ilícita de cannabis.
коллектив которых способен разрабатывать жизнеспособные учебные программы в области дистанционного зондирования и ГИС на местном уровне;
de desarrollar programas sostenibles de enseñanza sobre teleobservación y SIG a nivel local;
Однако он оказался не в состоянии наладить жизнеспособные отношения не только с бреттон- вудскими учреждениями, но и с рядом специализированных учреждений,
Sin embargo, no ha podido desarrollar una relación viable no solamente con las instituciones de Bretton Woods,
Митровице до тех пор, пока не будут найдены жизнеспособные альтернативы этому.
ejecutivas en Mitrovica Norte hasta que se establezcan alternativas viables.
резолюции 242( 1967), 338( 1973) и 425( 1978) Совета Безопасности по-прежнему обеспечивают жизнеспособные и справедливые рамки для прочного
del Consejo de Seguridad continúan proporcionando un marco viable y justo para el logro de una paz amplia
также культурному разнообразию должны быть воплощены в конкретные планы действий и практичные и жизнеспособные программы.
el respeto por las religiones y las creencias y la diversidad cultural en un plan de acción concreto y en programas prácticos y viables.
важную роль играют партнерские отношения между государством и промышленностью, в частности для мелких предприятий, не имеющих ресурсов для претворения своих идей в жизнеспособные проекты.
la alianza gobierno-industria había sido particularmente valiosa para las pequeñas compañías que carecían de recursos para convertir una idea en un proyecto comercialmente viable.
создавать жизнеспособные новые предприятия для микропредпринимателей и расширять потребительскую базу телекоммуникационных компаний при обеспечении возможностей для получения прибылей.
crean negocio viable para los microempresarios y amplían la base de clientes de las compañías de telecomunicaciones de manera rentable.
Мы твердо считаем, что резолюции 242( 1967), 338( 1973) и 425( 1978) обеспечивают единственные жизнеспособные и справедливые рамки для достижения прочного
Estamos firmemente convencidos de que las resoluciones 242(1967), 338(1973) y 425(1978) del Consejo de Seguridad proporcionan el único marco viable y justo para una paz duradera
Мы признаем, что жизнеспособные модели потребления, в частности, должны учитывать необходимость минимизации
Reconocemos que el consumo sostenible, en particular, debe procurar minimizar las repercusiones ambientales de las decisiones de compra
Жизнеспособные ВСООНЛ имеют исключительно важное значение для сохранения стабильности
Una FPNUL robusta es esencial para preservar la estabilidad y la seguridad en el terreno,
ни один из обнаруженных участков не будет в состоянии сам по себе обеспечивать экономически жизнеспособные добычные операции.
ninguno de los yacimientos descubiertos hasta ahora podría por sí solo asegurar la viabilidad económica de la explotación.
Моя делегация считает, что жизнеспособные и практические региональные образования, которые сфокусированы на укреплении региональных экономик смежных стран
Mi delegación cree que las entidades regionales prácticas y viables que se concentren en el fortalecimiento de las economías regionales de países vecinos
В частности, ряд представителей выразили обеспокоенность отсутствием альтернатив ГФУ, заявив, что до тех пор, пока технически жизнеспособные, рентабельные и безопасные альтернативы не будут иметься в широком доступе, преждевременно обсуждать предложения о внесении поправок в Протокол.
Varios representantes, en particular, expresaron preocupación por la falta de alternativas disponibles a los HFC y dijeron que mientras no se dispusiera ampliamente de alternativas técnicamente viables, eficaces en función de los costos y seguras, era prematuro examinar propuestas de enmienda del Protocolo.
Результатов: 307, Время: 0.0471

Жизнеспособные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский