ROBUSTA - перевод на Русском

надежную
sólida
fiable
segura
fidedigna
firme
creíble
buena
robusto
viable
sostenible
крепкая
fuerte
dura
sólida
robusta
firme
прочной
sólida
duradera
firme
fuerte
estable
robusta
sostenible
perdurable
lograr
resistente
сильной
fuerte
sólida
poderosa
firme
gran
grave
intensa
dura
robusta
potente
мощной
poderosa
sólida
fuerte
potente
firme
importante
gran
robusta
эффективной
eficaz
efectiva
eficiente
eficazmente
eficacia
efectivamente
sólida
eficiencia
mejor
viable
робуста
robusta
активного
activa
activamente
intensa
dinámico
dinámica
sólida
firme
intensivo
enérgica
vigoroso
устойчивом
sostenible
sostenido
sustentable
duradera
estable
sostenibilidad
constante
действенную
eficaz
eficiente
efectiva
eficazmente
viable
robusta

Примеры использования Robusta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A las delegaciones les complació comprobar que, según la revisión anual de la situación financiera de 2006, el UNFPA gozaba de una salud financiera robusta.
Делегации с удовлетворением приняли к сведению информацию об устойчивом финансовом положении ЮНФПА, содержащуюся в ежегодном финансовом обзоре за 2006 год.
militar en el Afganistán y la ausencia de prácticamente todas las instrucciones de gobierno refuerzan la necesidad de una coordinación estructurada y robusta.
практически полное отсутствие каких-либо органов государственного управления лишний раз подчеркивают необходимость последовательной и эффективной координации.
le otorgará una función más robusta.
обеспечивать его более действенную роль.
declararon que era un indicio de la robusta situación fiscal del Fondo.
этот факт свидетельствует об устойчивом финансовом положении Фонда.
que debe ser más robusta y dinámica.
которая должна быть более эффективной и активной.
Deben proseguir las consultas de manera que todos los Estados Miembros interpreten del mismo modo los conceptos de operación de mantenimiento de la paz robusta y protección de civiles.
Для того, чтобы у всех государств было одинаковое понимание концепций активных миротворческих операций и защиты гражданского населения, следует продолжить соответствующие консультации.
La falta de progresos en el establecimiento de una robusta asociación mundial debe encararse con urgencia.
Ввиду отсутствия прогресса в формировании прочного глобального партнерства необходимо срочно уделить внимание этому вопросу.
Tiene el pelo de color castaño oscuro y ojos del mismo color; de constitución robusta, cutis marrón claro,
Волосы- темно-коричневые; глаза- темно- карие; крепкого телосложения; цвет лица- смуглый;
La forma madura de la especie de Groot es robusta y pesada, lo que hace que los órganos de la generación acústica se vuelvan rígidos e inflexibles.
Зрелая форма разновидностей Грута прочна и тяжела, она делает его акустические органы жесткими и негибкими.
Durante el período abarcado por el presente informe, la robusta presencia del componente militar de la UNTAET ha seguido garantizando un entorno de seguridad estable.
В рассматриваемый в докладе период мощное присутствие военного компонента ВАООНВТ продолжало обеспечивать стабильные условия безопасности.
Se trata de un gran paso hacia la creación de una institución más robusta y más eficaz en la protección
Это большой шаг на пути к созданию более сильного и более действенного института по защите
Lugar perfecto para días sol sol con tu pequeño robusta construcción madera
Идеальное место для ленивых дней солнце с вашим маленьким прочная деревянная конструкция
Las Naciones Unidas necesitan una considerable y robusta capacidad para las operaciones de paz.
Организация Объединенных Наций нуждается в ощутимом и крепком потенциале для выполнения операций в пользу мира.
Se trata de una labor ingente que requiere una fuerza robusta- una fuerza en la que las víctimas confíen.
Это огромная задача, требующая мощных сил, которым будут доверять пострадавшие.
otras entidades para lograr una Corte Penal Internacional robusta, independiente y eficaz que podamos legar a las generaciones futuras.
сотрудничество с государствами и другими образованиями в интересах формирования надежного, независимого и эффективного МУС, который мы сможем завещать нашим будущим поколениям.
En conclusión, el Secretario General Adjunto hizo hincapié en que la convulsión financiera reinante ponía aún más de manifiesto la necesidad de una robusta asociación mundial en pro del desarrollo.
В заключение заместитель Генерального секретаря отметил, что нынешние международные финансовые потрясения подчеркивают еще более острую необходимость мощного глобального партнерства в целях развития.
en la agenda multilateral, a fin de garantizar una recuperación robusta.
институционализировалась на многосторонней основе для обеспечения устойчивого оживления.
No obstante, teniendo en cuenta que hace decenios Sierra Leona tenía una economía mucho más robusta, es claramente necesario acelerar el avance.
Тем не менее, учитывая тот факт, что несколько десятилетий назад экономика Сьерра-Леоне была намного сильнее, то необходимость ускорения темпов роста является очевидной.
Por consiguiente, es fundamental que cada país cuente con una robusta política nacional de creación de recursos humanos.
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы каждая страна имела эффективную национальную политику развития людских ресурсов.
que para ello disponga de una metodología robusta.
нерешенных проблем и вооружиться для этого надежной методологией.
Результатов: 137, Время: 0.1079

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский