Примеры использования
Прочной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Начало международного обсуждения обеспечения прочной безопасности Южной Осетии и Абхазии".
Inicio del examen internacional de firmes garantías de seguridad para Osetia del Sur y Abjasia.".
Указывалось, что региональные форумы, созданные на прочной и устойчивой основе, должны отвечать за регистрацию ЦВТ.
Se estimó que éstos, una vez que se hubieran establecido sobre bases firmes y sostenibles, debían asumir la responsabilidad del registro de los Centros de Comercio.
Формирование более прочной основы для деятельности в целях развития с учетом нужд и потребностей инвалидов.
Bases más firmes para sustentar un desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad.
Поэтому для создания прочной правовой основы для развития процветающего частного сектора потребуется международная помощь и опыт.
En consecuencia, se necesitará apoyo y servicios de expertos internacionales para establecer las bases jurídicas firmes que se necesitan para desarrollar un sector privado próspero.
это партнерство являются неотъемлемой частью прочной основы Диалога развития Азии( АСД),
esta asociación son parte de las bases firmes del Diálogo de Cooperación en Asia(DCA),
Всеохватный и непрерывный рост приводит к закладыванию более прочной основы для создания структур благого управления.
Como resultado del crecimiento sostenido e incluyente, se han podido sentar bases más firmes para establecer estructuras de buena gobernanza.
Половые покрытия мест для хранения внутри зданий должны быть сделаны из бетона или прочной( например,
Los pisos de los lugares de almacenamiento ubicados en el interior de edificaciones deberán ser de concreto o de planchas plásticas duraderas(por ejemplo,
неизбежно закончатся неудачей, если не будет мира и прочной стабильности.
no hay paz y estabilidad duraderas.
Прогресс в израильско- палестинском конфликте крайне важен для достижения прочной стабильности и мира на Ближнем Востоке.
El progreso en el conflicto israelo-palestino es fundamental para alcanzar la estabilidad y una paz duraderas en el Oriente Medio.
примирение на западе Балкан, откроется дорога к прочной стабильности и процветанию для всего региона в рамках европейской системы.
en los Balcanes occidentales, lo cual abriría el camino a la estabilidad y la prosperidad duraderas de toda la región dentro de la corriente general europea.
осуществлении всеобъемлющей стратегии обеспечения правосудия в переходный период на основе прочной правовой базы,
aplicación de una estrategia integral para la justicia de transición, sobre la base de marcos jurídicos firmes, normas internacionales
культивировать ценности и институты прочной демократии и конституционного порядка.
cultivar los valores e instituciones que favorezcan una democracia y una constitucionalidad perdurables.
которые также не имеют прочной основы.
los cuales a su vez carecen de bases firmes.
Эта декларация начертала путь к прочной дружбе и миру.
que señalaba el camino hacia una amistad y una paz duraderas.
в том числе за счет поддержания прочной обороноспособности.
eso incluye mantener fuertes capacidades de defensa.
недавно были проведены исследования с целью формирования политики на более прочной основе.
recientemente se han realizado estudios que permiten delinear políticas sobre bases más firmes.
Это, безусловно, будет содействовать дальнейшему укреплению основ прочной международной безопасности и стабильности.
Ello contribuirá, indudablemente, a fortalecer aún más los cimientos de la seguridad y la estabilidad internacionales duraderas.
Ряд делегаций отметили, что полная реинтеграция Союзной Республики Югославии в международное сообщество имеет жизненно важное значение для обеспечения прочной стабильности и сотрудничества в регионе.
Varias delegaciones observaron que la plena reinserción de la República Federativa de Yugoslavia en la comunidad internacional revestía una importancia vital para la estabilidad y la cooperación duraderas en la región.
даже страны с наиболее прочной и развитой экономикой.
incluso a las más fuertes y más adelantadas.
Африканский союз уделяет вопросу безопасности человека центральное место в своей общей политике достижения прочной безопасности и стабильности.
La Unión Africana ha convertido a la cuestión de la seguridad humana en un elemento central de su marco normativo general para lograr una seguridad y una estabilidad duraderas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文