ПРОЧНОЙ ДЕМОКРАТИИ - перевод на Испанском

democracia duradera
una democracia sólida

Примеры использования Прочной демократии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Двести лет спустя Бразилия испытывает гордость в связи с тем, что мы являемся прочной демократией.
Doscientos años más tarde, el Brasil se enorgullece de ser una democracia sólida.
расширять возможности меньшинств, поскольку прочная демократия требует активной гражданской позиции.
empoderar a las minorías, ya que una democracia fuerte requiere una ciudadanía activa.
освобождение от чувства безысходности, накапливавшегося в течение десятилетий однопартийного правления, привело к смешению таких понятий, как многопартийные выборы и прочная демократия.
la liberación de frustraciones contenidas durante decenios de gobierno de partido único ha llevado a confundir las elecciones pluripartidarias con la democracia duradera.
Пятьдесят три государства- члена Содружества прилагают усилия почти на всех континентах в стремлении содействовать миру, прочным демократиям, благому управлению,
Los 53 Estados del Commonwealth abarcan prácticamente todos los continentes tratando de promover la paz, democracias sólidas, la buena gobernanza,
создать безопасную обстановку для всех общин, прочную демократию и установить верховенство права,
entorno seguro para todas las comunidades, establecer una democracia estable e instaurar la primacía del derecho,
Пока миллионы перуанцев и других граждан по всему миру лишены возможности пользоваться основными правами и не имеют доступа на рынки, прочная демократия и равенство в наших обществах недостижимы.
No pueden existir democracias sólidas ni igualdad en nuestras sociedades cuando millones de peruanos y ciudadanos del mundo están excluidos de sus derechos fundamentales y están excluidos de los mercados.
мы смогли построить эффективно действующие демократические институты, авторитетную судебную систему и прочную демократию, в условиях которой переход власти от действующего правительства к оппозиционной партии обходится без инцидентов.
financieros, hemos conseguido crear instituciones democráticas fiables, un sistema judicial fiable y democracias duraderas en las cuales la transición de los gobiernos en el poder a los partidos de la oposición se produce sin incidentes.
Ключом к жизни в условиях прочной демократии является диалог.
La clave para una vida democrática sana es el diálogo.
За три коротких года мое правительство заложило основы устойчивого развития и прочной демократии в Пакистане.
En tres breves años mi Gobierno ha sentado los cimientos para un desarrollo sostenible y para una democracia sostenible en el Pakistán.
культивировать ценности и институты прочной демократии и конституционного порядка.
cultivar los valores e instituciones que favorezcan una democracia y una constitucionalidad perdurables.
Мы хорошо знаем о том, что чисто формального проведения выборов не достаточно для установления и обеспечения гарантий прочной демократии в какой-либо стране.
Sabemos que la simple satisfacción de las exigencias del ritual de las consultas electorales no es suficiente para instalar y garantizar en forma perdurable la democracia en un país.
Колумбия добилась укрепления институционального потенциала и создания более прочной демократии, и чему еще более способствовала политика в интересах экономического процветания и социальной справедливости.
Colombia es ahora un Estado afianzado con fortaleza institucional y una democracia cada vez más sólida, lo que se ha visto reforzado con políticas que favorecen la prosperidad económica con justicia social.
Мы прекрасно понимаем, что ни одно государство не может иметь здоровой экономики или прочной демократии без надежного общественного порядка, соблюдения законов и сильного гражданского общества.
Somos conscientes de que ningún Estado puede contar con una economía sana ni con una democracia consolidada si no cuenta con un orden público garantizado en el que prevalezcan la ley y una sociedad civil.
Мы гордимся достижениями в области обеспечения прочной демократии и устойчивого развития экономики, позволяющими нам преодолевать исторически сложившееся неравенство
Estamos orgullosos de nuestra democracia consolidada y de nuestra economía sostenible y en crecimiento como medio para superar las desigualdades históricas
Их создание-- это важное событие, и мы надеемся, что они внесут свой вклад в обеспечение необходимого перехода к прочной демократии в стране и реконструкции и восстановлению государственных учреждений Ирака.
Ambas entidades suponen un paso positivo importante y esperamos que sigan contribuyendo a lograr la transición tan anhelada hacia una democracia consolidada en el país y hacia la reconstrucción y rehabilitación de las instituciones estatales iraquíes.
В режимах прочной демократии правительства все чаще призывают изучать определенные виды дискриминации, практикуемой государством и/
En las democracias consolidadas, los gobiernos tienen una obligación cada vez mayor de examinar ciertas prácticas discriminatorias seguidas
многое сделали в Камбодже с 1991 года, с тем чтобы оказывать ей содействие на пути к более прочной демократии, подлинному верховенству права
han invertido mucho en Camboya desde 1991 para ayudarla a avanzar hacia una democracia más firme, un verdadero estado de derecho
Более эффективные парламенты-- залог более прочных демократий.
Mejores parlamentos para democracias más fuertes.
Более эффективные парламенты-- это залог более прочных демократий.
Mejores parlamentos para democracias más fuertes.
МПС считает, что более эффективные парламенты-- это залог более прочных демократий.
La UIP está convencida de que con mejores parlamentos se hacen democracias más fuertes.
Результатов: 604, Время: 0.0522

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский